Глоссарий по вопросам культуры безопасности на ядерных объектах



страница1/12
Дата12.05.2016
Размер1.99 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12










Глоссарий по вопросам культуры безопасности

на ядерных объектах

(русский, украинский, английский)

Киев, 2012

Работа по разработке глоссария по вопросам культуры безопасности на ядерных объектах выполнена в НТУУ «КПИ». Выполнение данной работы проводилось в рамках работ по развитию культуры безопасности на АЭС ОП «Научно-технический центр» ГП НАЭК «Энергоатом» на основании двустороннего договора.

Авторский коллектив:



Письменный Е.Н. – д.т.н., профессор, декан теплоэнергетического факультета НТУУ «КПИ» - руководитель разработки.

Широков С.В. – к.т.н., профессор кафедры атомных электростанций и инженерной теплофизики НТУУ «КПИ» - научный руководитель разработки.

Бегун В.В. – к.т.н., доцент кафедры атомных электростанций и инженерной теплофизики НТУУ «КПИ» - ответственный исполнитель работы.

Бегун С.В. – к.ф.-м.н., старший консультант отдела энергетической и ядерной безопасности Национального института стратегических исследований – исполнитель работы.

Литвинов В. В. – д.т.н., профессор, заведующий отделом Института проблем математических машин и систем НАН Украины – исполнитель работы.

Казачков И.В. – д.т.н., профессор, зав. кафедры прикладной математики и информатики Нежинского государственного университета, аффилированный профессор Королевского технологического института в Стокгольме – исполнитель работы.

Работа является собственностью ГП НАЭК «Энергоатом», с учетом того, что права автора произведения охраняются авторским правом.

Предложения о некоммерческом воспроизведении приветствуются и рассматриваются в каждом отдельном случае. Вопросы следует направлять в ОП «Научно-технический центр» ГП НАЭК «Энергоатом» по адресу: 01054, г. Киев ул. Б.Хмельницкого, 63, А

СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ……………………………………………………………………………….4

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………………..5

ПЕРЕЧЕНЬ СОКРАЩЕНИЙ…………………………………………………………………..8

ПЕРЕЧЕНЬ ТЕРМИНОВ………………………………………………………………………25

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………………………….145
ПРЕДИСЛОВИЕ.

Целью работы была разработка глоссария терминов по тематике учебника на украинском языке, установление единой трехъязычной (украинской, русской, английской) терминологии в учебных материалах в ядерной энергетике.

В качестве исходной информации использовались:


  • действующие законодательные акты Украины (Закон Украины «Об использовании ядерной энергии и радиационной безопасности», Закон Украины «О разрешительной деятельности в сфере использования ядерной энергии»), а также обязательства Украины, определенные международными конвенциями, действующими в сфере использования ядерной энергии;

  • требования норм по безопасности, изложенные в стандартах и руководствах по безопасности МАГАТЭ;

  • двуязычный глоссарий МАГАТЕ (русский, английский);

  • глоссарий разработчика конструкций реакторных установок ВВЭР;

  • терминология методических руководств по разработке стандартов обучения;

  • основные труды психологисеских служб ядерной отрасли;

  • справочная нормативно-техническая литература отрасли.

Результаты работ предполагаются к использованию при обучении персонала АЭС, подготовке специалистов в высших учебных заведениях, в первую очередь энергетических факультетов, а также в процессе повышения квалификации персонала АЭС по культуре безопасности.

Результаты работы предполагается использовать при разработке украинского глоссария терминов в ядерной отрасли.

Предложения, касающиеся внесения дополнений и изменений, следует направлять разработчикам, вместе с обоснованием этих предложений.

ВВЕДЕНИЕ


Принципы Культуры безопасности, в полном соответствии с рекомендациями МАГАТЭ, стали доминирующими в управлении ядерной отраслью Украины. Управление ядерной отраслью имеет статус национальной важности (безопасности), контролируется правительственными структурами Украины, находится под пристальным вниманием международных органов. Только на протяжении одного года принято несколько правительственных распоряжений и решений СНБО, что подтверждает основной принцип Культуры безопасности – проблемам безопасности АЭС уделяется внимание, определяемое их значимостью. Знание и согласованность терминологии являются неотъемлемыми частями культуры безопасности, поскольку являются основой при передаче и обмене информацией.

Главная цель Глоссария по Культуре безопасности заключается в том, чтобы унифицировать терминологию и ее употребление в документах Украины в соответствие с терминологией мирового сообщества и терминологией сложившейся в ядерной отрасли и применяемой разработчиками эксплуатационных документов используемых у нас реакторов ВВЭР.

Авторами рассматривались, прежде всего, термины Культуры безопасности и связанные с ними термины ядерной и радиационной безопасности термины подготовки персонала, специальные термины эксплуатации, которые упомянуты в учебнике по Культуре безопасности при переводе его на украинский язык.

В словаре не допускается «вольные» формулировки и переводы. По каждому термину в его толковании указан источник. Многие термины имеются в различных источниках, имеют различные формулировки, перевод и толкования. В таких случаях термин приводится в соответствии со следующим рядом предпочтений: МАГАТЭ, конструктор РУ, национальное законодательство, справочная литература. В случае полного соответствия термина национальному законодательству применяется ссылка на закон Украины (в основном это терминология ликвидации чрезвычайной ситуации). В случаях принципиальных расхождений приводятся все варианты, как например основополагающий термин «барьеры безопасности». По таким терминам в будущих публикациях необходимо будет принять окончательное решение, на данном этапе работ такая задача не ставилась.

Термины по названиям оборудования приводятся только в случаях их применения в тексте учебника. Термины ядерной физики, химии и другие аналогичные термины также не приводятся в Глоссарии, считается, что они определены.

Основные термины: «культура безопасности», «безопасность», «меры по обеспечениию» ядерной безопасности рассматриваются в полном соответствии с международными принципами (МАГАТЭ).

Безопасность касается как радиационных рисков при обычных обстоятельствах, так и радиационных рисков, являющихся следствием инцидентов, а также других возможных непосредственных последствий утраты контроля за активной зоной ядерного реактора. 'Радиация' в этом контексте означает ионизирующие излучения. 'Инциденты' включают исходные события, события - предшественники аварии, события, близкие к аварийной ситуации, аварии и несанкционированные действия (в том числе злоумышленные и незлоумышленные действия).

'Меры по обеспечению' безопасности включают меры по предотвращению инцидентов и смягчению последствий инцидентов, если таковые имеют место. 'Физическая ядерная безопасность' обозначает предотвращение и обнаружение хищения, саботажа (диверсии), несанкционированного доступа, незаконной передачи или других злоумышленных действий в отношении ядерных материалов, других радиоактивных веществ или связанных с ними установок и реагирование на такие действия. Меры по обеспечению (ядерной) безопасности и физической (ядерной) безопасности преследуют общую цель защиты жизни и здоровья людей и охраны окружающей среды.

Глоссарий по вопросам культуры безопасности может служить нескольким различным целям:


      1. разъяснять значения незнакомых читателю технических терминов;

      2. разъяснять специальное значение, которое придается общеупотребительным словам или терминам (некоторые слова могут иметь несколько разных значений, и поэтому в таких случаях может требоваться разъяснение применяемого значения, особенно для читателей, у которых английский не является родным языком);

      3. точно определять, как термины, общеупотребительное значение которых может быть ясным для читателей, используются в данной публикации или данном своде публикаций, с тем чтобы избежать двусмысленности в отношении некоторых важных аспектов употребляемых значений;

      4. объяснять связи или различия между аналогичными или родственными терминами или конкретные значения одного и того же технического термина в разных контекстах;

е) разъяснять и по возможности устранять различия в употреблении в разных областях специальных терминов, так как такие различия в употреблении могут вводить читателя в заблуждение;

f) рекомендовать термины, которые следует использовать в публикациях и документах (а также термины, которые не рекомендуется использовать), и определения, которыми их следует снабжать.

Следует иметь в виду, что при составлении любого глоссария не преследуется цель устанавливать требования или давать рекомендации. Определение термина содержит условия, которые должны выполняться в случае применения данного термина, но не содержит условий иного характера.

ПЕРЕЧЕНЬ СОКРАЩЕНИЙ



Русское написание

Русский термин

Украинское написание

Украинский термин

АВР

Автоматический ввод резерва

АВР

Автоматичне введення резерву

АЗ

Аварийная защита

АЗ

Аварійний захист

АКНП

Аппаратура контроля нейтронного потока

АКНП

Апаратура контролю нейтронного потоку

АРМ

Автоматизированное рабочее место

АРМ

Автоматизоване робоче місце

АРМ

Автоматический регулятор мощности

АРП

Автоматичний регулятор потужності

АС

Атомная станция

АС

Атомна станція

АСУ ТП

Автоматизированная система управления технологическим процессом

АСУ ТП

Автоматизована система управління технологічним процесом

БЩУ

Блочный щит управления

БЩУ

Блоковий щит управління

ВАБ

Вероятностный анализ безопасности

ІАБ

Імовірнісний аналіз безпеки

ВВЭР

Водо-водяной энергетический реактор

ВВЕР

Водо-водяний енергетичний реактор

ВОБ

Вероятностная оценка безопасности

ІОБ

Імовірнісна оцінка безпеки

ВОЗ

Всемирная организация здравоохранения

ВООЗ

Всесвітня організація охорони здоров’я

ГИЯРУ

Государственная инспекция ядерного регулирования Украины

ДІЯРУ

Державна інспекція ядерного регулювання України

ГП НАЭК

Государственное предприятие «Национальная атомная энергогенерирующая компания «Энергоатом»

ДП НАЕК

Державне підприємство «Національна енергогенеруюча компанія «Енергоатом»

ДГ

Дизель генератор

ДГ

Дизель генератор

ИВС

Информационно-вычислительная система

ІОС

Інформаційно-обчислювальна система

ИНСАГ

Международная консультативная группа по ядерной безопасности

ІНСАГ

Міжнародна консультативна група з ядерної безпеки

КВ

Коэффициент воспроизводства

КВ

Коефіцієнт відтворення

КИУМ

Коэффициент использования установленной мощности

КВВП

Коефіцієнт використання встановленої потужності

КМПД

Концептуальная модель профессиональной деятельности

КМПД

Концептуальна модель професійної діяльності

ЛПА

Ликвидация последствий аварии

ЛНА

Ліквідація наслідків аварії

ЛПР

Лицо, принимающее решение

ОПР

Особа що приймає рішення

МАГАТЭ

Международное агентство по атомной энергии

МАГАТЕ

Міжнародне агентство з атомної енергії

МКУ

Минимально контролируемый уровень мощности

МКР

Мінімальний контрольований рівень потужності

МОТ

Международная организация труда

МОП

Міжнародна організація праці

НТД

Нормативно-технические документы

НТД

Нормативно-технічні документи

ОАБ

Отчет по анализу безопасности

ЗАБ

Звіт з аналізу безпеки

ОПБ

Общие правила безопасности

ОПБ

Основні правила безпеки

ОПО

Объект повышенной опасности

ОПН

Об’єкт підвищеної небезпеки

ОТ

Охрана труда

ОП

Охорона праці

ОЯБ

Отдел ядерной безопасности

ВЯБ

Відділ ядерної безпеки

ПАТ

Противоаварийная тренировка

ПАТ

Протиаварійне тренування

ПВЛК

Профессионально важные личностные качества

ПВЯО

Професійно важливі якості особистості

ПМТ

Полномасштабный тренажер энергоблоку АЭС

ПМТ

Повномасштабний тренажер блоку АЕС

ПОО

Потенциально опасный объект

ПНО

Потенційно небезпечний об’єкт

ПОРП

Правила организации работы с персоналом

ПОРП

Правила організації роботи з персоналом

ППР

Планово-предупредительный ремонт

ППР

Планово-попереджувальний ремонт

ППТ

Противопожарная тренировка

ППТ

Протипожежне тренування

ПС

Психологическая служба

ПС

Психологічна служба

ПСД

Психологическая система деятельности

ПСД

Психологічна система діяльності

ПТО

Производственно технический отдел

ВТВ

Виробничо-технічний відділ

ПФО

Психофизиологический отбор

ПФВ

Психофізіологічний відбір

РБМК

Реактор большой мощности канальный

РВПК

Реактор великої потужності канальний

РОП

Риск ориентированный подход

РОП

Ризик орієнтований підхід

РУ

Реакторная установка

РУ

Реакторна установка

РЩУ

Резервный щит управления

РЩУ

Резервний щит управління

СВРК

Система внутриреакторного контроля

СВРК

Система внутріреакторного контролю

СОАИ

Симптомно-ориентированные аварийные инструкции

СОАІ

Симптомно-орієнтовані аварійні інструкції

СПП

Служба подготовки персонала

СПП

Служба підготовки персоналу

СУЗ

Система управления и защиты реактора

СУЗ

Система управління й захисту реактора

ТВС

Тепловыделяющая сборка

ТВЗ

Тепло виділяюча збірка

ТВЭЛ

Тепловыделяющий элемент

ТВЕЛ

Тепло виділяючи елемент

ТОБ

Техническое обоснование безопасности РУ

ТОБ

Технічне обґрунтування безпеки РУ

ТЭО

Технико-экономическое обоснование

ТЕО

Техніко-економічне обґрунтування

УММ

Учебно-методические материалы

УММ

Учбово-методичні матеріалі

УМО

Учебно-методическое обеспечение

УМЗ

Учбово-методичне забезпечення

УРБ

Система ускоренной разгрузки блока

ПРБ

Система прискореного розвантаження блоку

УТЦ

Учебно-тренировочный центр

УТЦ

Учбово-тренувальний центр

ЧС

Чрезвычайная ситуация

НС

Надзвичайна ситуація

ЧФ

Человеческий фактор

ЛЧ

Людський чинник

ЭВМ

Электронная вычислительная машина

ЕОМ

Електронно-обчислювальна машина

ЭО

Эксплуатирующая организация АС

ЕО

Експлуатуюча організація

ЯЕ

Ядерная энергетика

ЯЕ

Ядерна енергетика

ПЕРЕЧЕНЬ ТЕРМИНОВ



Каталог: files -> file
file -> Основы теории и практики связей с общественностью
file -> Пояснительная записка Настоящая программа является программой вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 19. 00. 01. «Общая психология, психология личности, история психологии»
file -> Руководство по эффективному взаимодействию с агрессивными детьми Методические рекомендации
file -> Адаптация детей раннего возраста к условиям дошкольного учреждения
file -> Основные направления и формы работы с несовершеннолетними с ограниченными возможностями здоровья, молодыми инвалидами и их семьями
file -> Консультация для родителей «Адаптация ребёнка к условиям детского сада»
file -> Перечень теоретических вопросов выносимых на Комплексный экзамен по специальности 050711 «Социальная педагогика с дополнительной подготовкой в области психологии»
file -> Социализация младшего школьника через развивающее обучение – основа благополучной адаптации при переходе в среднюю школу
file -> Феномен эскапизма в медианасыщенном обществе
file -> Программа по дисциплине «Основы психогигиены» предназначена для освоения студентами направления 030300 «Психология», обучающихся по профилю «Психология здоровья»


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


База данных защищена авторским правом ©dogmon.org 2017
обратиться к администрации

    Главная страница