Поговорим и вспомним сегодня о них



Скачать 29.52 Kb.
страница1/4
Дата01.02.2018
Размер29.52 Kb.
  1   2   3   4

В 2017 года мы отметим 100-летие Октябрьской социалистической революции. Год столетия революции — хороший повод вспомнить о том, что это событие оказалось переломным не только для российской, но и для всемирной истории.

    Трагичная и великая одновременно, история страны нашей запечатлена в памяти народной, в подвигах и свершениях многонациональной общности людей, объединенных великими идеями Мира, Равенства, Братства, Счастья народов земли.



Настроения людей, воодушевленных новыми идеями, нашли свое отражение в песнетворчестве. С этим неспокойным периодом и связывают начало развития советской песни. Песня вдохновляет, пробуждает историческую память и просто улучшает настроение. Она была и остается наиболее гибким видом музыкального искусства. Именно песня первой фиксирует эмоциональный отклик людей на события. Пылкие слова в сочетании с музыкой рождают многогранные образы, передают чувства и зачастую становятся решающим фактором в формировании общественного мнения о том или ином событии. 

Полвека русского и международного революционного движения конца XIX - начала XX веков ярко отражены в этих бессмертных песнях.

Поговорим и вспомним сегодня о них.

Революционный рабочий класс Европы подхватил многие пролетарские песни, родившиеся в России ("Смело, товарищи, в ногу", "Похоронный марш", "Замучен тяжелой неволей" и др.), а русский пролетариат - многие революционные песни, родившиеся во Франции, Германии, Австрии и Польше ("Интернационал", "Варшавянка", "Марсельеза", "Красное знамя", "Беснуйтесь, тираны", "На баррикады" и др.). В эти международные революционные гимны русский пролетариат привнес ' свой национальный темперамент и осмыслил их по-новому, на основе собственных боевых традиций.
Начнем свой рассказ с классических гимнами мирового социалистического и коммунистического движения - "Интернационалом", "Рабочей марсельезой", боевым маршем "Смело, товарищи, в ногу". Влияние этих произведений на все песенное искусство XX века огромно.

Гимн "Ивтернационал" по справедливости называют "Песнь песней социалистической революции". На протяжении почти 90 лет он продолжает победное шествие по странам и континентам мира, выражая неодолимую решимость людей труда к социалистическому преобразованию жизни. Слова "Интернационала" были сочинены выдающимся французским поэтом-революционером, участником французской революции 1848 года и Парижской коммуны Эженом Потье (1816-1887) в июне 1871 года, на другой день после кровавого разгрома коммуны. "Рабочие всех стран, - писал В.И.Ленин, - подхватили песню своего передового борца, пролетария-поэта и сделали из этой песни всемирную пролетарскую песнь..."

Текст стихотворения Эжена Потье "Интернационал" был опубликован впервые в 1887 году, в год смерти поэта. И в следующем же, 1888 году в г. Лилле его стихотворение было положено на музыку французским рабочим - резчиком по дереву, автором многих революционных песен Пьером Дегейтером (1848-1932), уроженцем бельгийского города Гонта.

Четырнадцать лет спустя появился русский перевод "Интернационала", опубликованный впервые в 1902 году в пятом номере социал-демократического журнала "Жизнь", выходившего в Женеве. Автором русского текста был молодой революционер, горный инженер Александр Яковлевич Коц (1872- 1943). Из шести строф французского текста он отобрал всего лишь три строфы (первую, третью и шестую) и очень умело переакцентировал некоторые детали текста, усилив его революционно-призывное звучание.

Мелодия "Интернационала" с русским текстом А.Коца была опубликована впервые в Москве в 1905 году, и с той поры этот гимн международного пролетариата стал общепризнанной боевой песней русских социал-демократов. Его слова часто печатались в большевистских газетах, цитировались в листовках и прокламациях.

После победы Великой Октябрьской социалистической революции некоторые строки русского текста "Интернационала" подверглись стихийным изменениям: так, вместо "это будет последний и решительный бой" в народе стали петь "Это есть наш последний..." На протяжении более четверти века, с 1917 по 1943 год, "Интернационал" был государственным гимном Советской державы. С 1944 года - после введения нового гимна СССР - он остается партийным гимном Коммунистической партии Советского Союза, как и всех братских компартий мира.

Не менее богата и интересна история "Рабочей марсельезы" ("Отречемся от старого мира"), вошедшей в русский песенный быт еще на заре массового пролетарского движения - в последней четверти XIX века. Мелодия этой знаменитейшей песни родилась в годы Великой Французской революции. В 1792 года капитан инженерных войск Руже де Лиль (1760-1836) сочинил в Страсбурге боевую песнь, названную им "Военной песней Рейнской армии". Два месяца спустя бессмертную песню подхватил батальон марсельских добровольцев, который с этой песней прошел половину Франции и 30 июня 1792 года вступил под ее победные звуки в Париж. Революционный народ Парижа, возглавляемый батальоном марсельцев, под ее звуки взял штурмом королевский дворец Тюильри. Французская монархия пала, родилась республика. С того дня "Марсельеза" стала знаменем освободительной борьбы всех народов Европы.

Спустя годы "Рабочая марсельеза" появилась и в России. Известные ее слова "Отречемся от старого мира" сочинил в 1875 году в Лондоне русский революционер-народник, участник Парижской коммуны Петр Лавров (1823-1900). Текст его стихотворения на мелодию "Марсельезы", озаглавленный "Новая песня", был опубликован в 1875 году в газеты "Вперед", издававшейся в Лондоне. На рубеже XIX и XX веков русская "Рабочая марсельеза" стала самой популярной гимнической песней массового рабочего революционного движения в России. В канун Первой русской революции она зазвучала на рабочих демонстрациях. Как ее пели во время первомайской демонстрации, мастерски описал М.Горький в повести "Мать": "...Народ бежал навстречу красному знамени, он что-то кричал... и крики его гасли и звуках песни - той песни, которую дома пели тише других - ', на улице она текла ровно, прямо, со страшною силою. В ней звучало железное мужество, и, призывая людей в далекую дорогу к будущему, она честно говорила о тяжестях пути".

Песня
В отличие от "Интернационала", и "Рабочей марсельезы", боевой марш "Смело, товарищи, в ногу" возник целиком на русской почве. Текст этой замечательной песни был сочинен талантливым ученым, революционером-марксистом, активным деятелем Московского "Рабочего Союза" Леонидом Петровичем Радиным (1860-1900). Ее слова он написал в 1897 году, находясь в одиночной камере московской Таганской тюрьмы, на голос популярной студенческой песни "Медлено движется время".

Во второй половине февраля 1898 года, осужденный в Яранскую ссылку, Радин был переведен в Бутырскую пересыльную тюрьму, и там его боевой марш "Дружно, товарищи, в ногу" (так звучал первоначально первый стих его песни) подхватили заключенные - русские социал-демократы. А две недели спустя, ранним утром 4 марта 1898 года отправляемые в ссылку по этапу Радин и его товарищи запели новый пролетарский "Боевой марш" на улицах Москвы, В тот день мелодия старой студенческой песни "Медленно движется время" на слова И.С.Никитина (распевавшейся с 60-х годов в кругах революционной молодежи) зазвучала с новыми словами Радина в Новом маршевом ритме, в котором она поется до сих пор.

После 1917 года песня "Смело, товарища, в ногу" стала популярным маршем молодой Красной Армии. Тогда же она была с увлечением подхвачена тысячами зарубежных коммунистов Германии, Венгрии, Чехословакии и других стран Запада. 

Песня

Бурные 1918-1920 годы – это период братоубийственной гражданской войны. Настроения людей, воодушевленных новыми идеями, нашли свое отражение в песнетворчестве. С этим неспокойным периодом и связывают начало развития советской песни. 

Источником песенного движения явилась Красная Армия. Песней ее бойцы утверждали свою веру в светлое будущее моло­дой советской республики, готовность отстоять ценою собствен­ной жизни завоевания Октября. Родилась новая тема — боевые походы Красной Армии. А с нею новый коллективный герой — народ, отстаивающий дело революции.

Первые советские песни возникли на основе наследия прошлого. Новые тексты объединялись с широко известными напевами. Так была сложена походная песня «Мы — красные солдаты» (на мотив знаменитой песни XIX века «Среди лесов дремучих» про разбойничьего атамана Чуркина). Очень часто новые тексты сочинялись в опоре на какой-либо первоисточник. 

Как это водится в фольклорной практике, песни гражданской войны существовали в десятках текстовых вариантов. В разных армейских частях распевали на свой лад «Яблочко» или не менее популярную матросскую песню «По морям, по вол­нам».

Большинство песен гражданской войны распространялось и бытовало по законам фольклора, без авторских имен. Тем не менее в результате специальных исследований отдельные имена самодеятельных авторов удалось восстановить. Выяснилось, на­пример, что слова походного кавалерийского марша «Гей, по дороге» (на мелодию старинной казачьей «Эх, в Таганроге») сочинил красный командир А. Маринов, служивший в годы войны в Первой Конной армии.

Непростая судьба выпала на долю знаменитой песни «По долинам и по взгорьям». В том соединении стихов и напева, в котором эта песня дошла до наших дней, она возникла не сразу. Лишь в конце 50-х годов было доказано, что автором ориги­нального текста является П. Парфенов3. Слова песни он сочи­нил весной 1920 года на Дальнем Востоке, где служил начальни­ком политотдела штаба главнокомандующего войсками Дальневосточной армии. Мелодия, на которую пелись эти слова в период гражданской войны, в нотах не зафиксирована. По мере распространения песни среди красноармейцев в ее текст вноси­лись поправки и доработки. Родились и многочисленные вари­анты. С одним из них соединил собственную мелодию командир РККА И. Атуров. В 1929 году эту мелодию услышал и записал от Атурова профессор А. Александров, за год до того организовав­ший Ансамбль красноармейской песни. В аранжировке А. Алек­сандрова и с текстом Парфенова (его отредактировал поэт С. Алымов) песня «По долинам и по взгорьям» («Дальневосточ­ная партизанская») была впервые исполнена Ансамблем, после чего прочно вошла в репертуар прославленного коллектива, за­воевала признание и широкую известность у нас в стране и за рубежом.
На гребне массового песенного движения гражданской вой­ны возникли первые песни профессиональных авторов.

В 1918 году поэт Демьян Бедный опубликовал свое стихо­творение «Проводы» — о том, как молодой крестьянин — доброволец Красной Армии вразумляет свою несознательную родню, пытающуюся отговорить его от армейской службы. Стихотворение задумывалось в расчете на то, что его будут петь, о чем свидетельствует подзаголовок «Красноармейская песня». Автор стихов сам выбрал напев — народную украинскую шуточную песню «Ой, що там за шум учинився». Ее плясовой ритм орга­нично сочетался с маршевым шагом, что придавало песне бое­вой задор и молодечество. Через несколько лет по прошествии гражданской войны композитор Д. Васильев-Буглайобработал народный напев и вынес песню «Проводы» на концертную эс­траду.



Песня

Одна из любимейших песен гражданской войны — «Красная Армия всех сильней» — много лет считалась народной. В конце 50-х годов музыковед А. Шилов установил имена ее авторов. Ими оказались поэт П. Григорьев и композитор С. Покрасс.

Героический дух гражданской войны запечатлела песня «Мы красные кавалеристы» («Марш Буденного»). В первоисточнике ее авторами являются композитор Дм. Покрасс (младший брат C. Покрасса) и поэт А. Френкель (впоследствии известный под псевдонимом Д'Актиль). Однако оригинал песни не сохранился. Вот почему Дм. Покрасса и А. Френкеля называют родоначаль­никами окончательного варианта, сложившегося в результате длительного хождения песни в народе.

«Авиамарш»
 («Всё выше») композитор Ю. Хайт и поэт П. Герман написали в 1920 году, когда советская авиация еще только-только зарождалась. От большинства других песен пе­риода гражданской войны «Авиамарш» отличается жизнерадост­ным мажорным характером.. Первое публичное исполнение «Авиамарша» состоялось летом 1920 года на железнодорожном агитпункте Киевского вокзала. Исполняли ее сами авторы —Павел Герман и Юлий Хайт, обладавший в молодости хорошим драматическимтенором. А слушателями были красноармейцы, отправляющиеся на фронт. Несмотря на некоторое несовершенство текста (например, тавтологичность строки «Преодолеть пространство и простор»), песня понравилась. Бойцы требовали ее повторения. И так каждый день.

Вопреки повсеместному и широкому признанию «Авиамарша», его долгое время не признавала и подвергала уничтожающей критике Российская ассоциация пролетарских музыкантов (РАПМ), утверждая, что в песне этой нет ничего общего с подлинным революционным песенным творчеством, что это «завуалированный фокстрот», который очень скоро будет забыт и вытеснен настоящими пролетарскими песнями, и т. д.  И вот в августе 1933 года, как бы закрепляя всеобщее признание достоинств «Авиамарша», приказом Революционного Военного Совета СССР песня «Все выше» была объявлена маршем Военно-Воздушных Сил страны. Так был положен конец всем наскокам на эту прекрасную песню. Во всех последующих изданиях и публикациях марша обязательно стали указывать: «Авиационный марш Военно-Воздушных Сил РККА». И до сегодняшнего дня «Авиамарш» остался единственной официальным приказом утвержденной песней одного из родов войск и видов наших Вооруженных Сил.

Но все-таки не приказ, а всенародное признание и любовь определили судьбу «Авиамарша».

Песни 20-х годов несли на себе заметный отпечаток творчества предыдущих лет революции, сохраняли лозунговый стиль, но постепенно менялись темы, сюжеты и герои. В новых сочинениях воспевали молодую державу и выражали готовность её защищать. Главным героем стал собирательный образ молодёжи. К самым ярким образцам принадлежат «Наш паровоз» (коллективное авторство комсо­мольцев Киевских железнодорожных мастерских), «Молодая гвардия» и «Комсофлотская» (обе на слова А. Безыменского).

Все они создавались на основе ранее существующих напе­вов. 





Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4


База данных защищена авторским правом ©dogmon.org 2017
обратиться к администрации

    Главная страница