Рабочая программа для студентов 1 курса направления 032700. 68 «Филология». Магистерская программа «Русский язык», уровень подготовки магистр



Скачать 336.91 Kb.
Дата16.05.2016
Размер336.91 Kb.
ТипРабочая программа



РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Федеральное государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт филологии и журналистики

Кафедра общего языкознания

Гаврикова Э.О.


русский язык в межкультурной коммуникации

тюменской области

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов 1 курса направления 032700.68 «Филология». Магистерская программа «Русский язык», уровень подготовки – магистр (очная форма обучения)


Тюменский государственный университет

2013

Гаврикова Э.О. Русский язык в межкультурной коммуникации Тюменской области. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов 1 курса направления 032700.68 «Филология». Магистерская программа «Русский язык», уровень подготовки – магистр, очная форма обучения. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2013, 41 стр.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ:

Русский язык в межкультурной коммуникации Тюменской области [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.umk3.utmn.ru, свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой общего языкознания.

Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой общего языкознания,

д.ф.н., проф. Н.В. Лабунец

© Тюменский государственный университет, 2013.

© Гаврикова Э.О., 2013.



  1. Пояснительная записка




    1. Цели и задачи дисциплины


Требования ГОСТа ВПО к содержанию курса.

М2 Профессиональный цикл

М2 Дисциплины по выбору

СДМ «Русский язык в межкультурной коммуникации Тюменской области» рассчитана на магистров филологии согласно Федеральному государственному образовательному стандарту – 031000 (520300) – Филология.

Содержание СДМ основной образовательной программы филолога (магистратура) призвано обеспечивать подготовку выпускника в соответствии с квалификационной характеристикой, установленной настоящим государственным образовательным стандартом.

Программа включает тематику практических занятий объемом 18 часов, самостоятельную работу студентов и зачет.


Цели и задачи дисциплины
Русский язык является исторически признанным межкультурным средством общения. Однако в век современных информационных технологий доля лиц, владеющих русским языком на высоком уровне, постоянно сокращается. Внутри страны происходит активное становление и развитие национальных культур и народов России. И здесь так же возникает необходимость русского языка как объединяющего начала российского социума, позволяющего преодолевать противоречия, создавать общую культурно-языковую среду общения, формировать правила и модели поведения, принимаемые и разделяемые всеми участниками общества

Идея универсальной культурно-лингвистической среды предполагает преодоление односторонних подходов, основанных только на западных интерпретациях концепций «мультикультурализма» и «толерантности», дополняя их возможностью создания единого коммуникативного пространства, вовлекающего в себя и раскрывающего от вынужденной самоизоляции все этнические и локальные сообщества России, препятствуя формированию всевозможных «гетто» и «анклавов», способствуя взаимопроникновению, диалогу и обогащению национальных культур России. 

В настоящее время преподавание русского языка в России характеризуется следующими особенностями: изменилось количество изучающих русский язык (в мире насчитывается около 280 млн. человек, владеющих русским языком, быстрыми темпами растет русскоязычный интернет.), изменился статус русского языка (в республиках России и странах СНГ русский изучается и как неродной язык, и как родной для русскоязычного населения); появились новые условия обучения (работа в поликультурной аудитории), усилилось влияние политики республиканских властей в области преподавания языков. 

Цель дисциплины - изучение русского языка как средства межкультурной коммуникации в поликультурном регионе, поэтому важным становится описание языковой ситуации и политики Тюменской области, исследование особенностей выбора коммуникативных средств при многоязычии, соблюдения языковых прав личности и субъектов, участвующих в межкультурном диалоге.

Задачи дисциплины:

1. Систематизация и расширение знаний студентов в области этно-, психо- и социолингвистики, теории языка, теории коммуникации, лингвистической контактологии, этнорусистики.

2. Формирование коммуникативной компетенции обучающихся.

3. Совершенствование исследовательских навыков на основе анализа языковых, этноязыковых, социолингвистических фактов.
Место дисциплины в учебном процессе

В учебном плане магистерской программы «Русский язык» направления 032700.68 «Филология» дисциплина «Русский язык в межкультурной коммуникации Тюменской области» относится к дисциплинам по выбору магистра ДВМ.02.

Курс является продолжением и логическим завершением курсов учебного плана бакалавров и специалистов «Русская историческая контактология», «Этнолингвистика», «Лингвистическое краеведение», предполагает углубленное изучение теории межкультурной коммуникации, этнолингвистических и социолингвистических процессов в современном состоянии, а также в аспекте лингвистической прогностики. Необходимыми для усвоения курса представляются знания и умения обучающихся, полученные в результате освоения курсов «Введение в языкознание, «Общее языкознание», «Современный русский язык», «Теория коммуникации», «Русская историческая контактология», «Русский язык в современном мире».


    1. Место дисциплины в структуре ООП магистратуры

Дисциплина «Русский язык в межкультурной коммуникации Тюменской области» относится к профессиональному циклу (М2) дисциплин по выбору. Изучение курса является важным компонентом общелингвистической, славистической и контактологической подготовки студента, обогащает представление об активных процессах, происходящих в современном русском языке, роли русского языка как государственного, задачах русского языка в свете геополитики Российской Федерации.

Изучение курса подразумевает логическую и содержательно-методическую взаимосвязь с теоретико-практическими дисциплинами «Русский язык в современном мире», «Этнолингвистическая ситуация в Тюменской области» и «Проектная деятельность в филологии».


    1. Компетенции выпускника ООП магистратуры, формируемые в результате освоения данной ООП ВПО

В результате освоения ООП магистратуры выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями:

- способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

- способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

- способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);

Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями:

- способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования (ПК-1);

- способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии (ПК-2);

- владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);

- способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований (ПК-4);

- владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);

- умение выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций (ПК-16);

- знание теории и владение практическими навыками проектирования, конструирования, моделирования структуры и содержания образовательного процесса в области филологии (ПК-17).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:



Знать: основные понятия прикладного языкознания (межкультурной коммуникации, этнолингвистики, социолингвистики, лингвокультурологии); основные положения теории межкультурной коммуникации, механизмы межкультурного взаимодействия; своеобразие процессов, происходящих в современном русском языке.

Уметь: анализировать и комментировать процессы и явления межкультурной коммуникации, формировать толерантное отношение к проявлениями иной культуры, интерпретировать позиции русского языка как межнационального, содействовать развитию статусных характеристик русского языка; подготовить сообщение на выбранную тему; вести научную дискуссию.

    Владеть: основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, лингвистическими методами исследования; навыками работы с компьютером как средством управления информацией; навыками работы с информацией в глобальных компьютерных сетях.

  1. Структура и трудоемкость дисциплины

    Семестр 1. Форма промежуточной аттестации: зачет. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы, 108 часов.



    Таблица 1.

      Вид учебной работы

      Всего часов

      Семестры

      1

      Аудиторные занятия (всего)

      18

      18

      В том числе:

      -

      -

      Практические занятия

      18

      18

      Самостоятельная работа (всего)

      90

      90

      Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)



      зач.

      Общая трудоемкость 108 час.

      3 зач. ед.



      108

      108







  1. Тематический план

    Таблица 2.

    1 семестр




    Тема

    Недели

    семестра

    Количество часов

    Итого часов по теме

    Формы контроля

    Практические занятия

    Из них в интерактивной форме

    Самостоятельная работа




    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    1.

    Этноязыковое своеобразие Тюменской области. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации

    1

    2




    8

    10

    Ответы на вопросы, таблица

    проверка конспектов, выполнение заданий




    2.

    Основные аспекты межкультурной коммуникации

    3

    2

    2

    10

    12

    Проверка словаря, схема, ответы на вопросы

    3.

    Межкультурная компетенция и ее основные компоненты

    5

    2

    2

    10

    12

    Проверка письменной работы, ответы на вопросы

    4.

    Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

    7, 9

    4




    22

    26

    Проверка письменной работы, конспект, проект, ответы на вопросы

    5.

    Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации

    11

    2

    2

    10

    12

    Контрольная работа


    6.

    Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации


    13

    2




    10

    12

    Проверка конспекта, ответы на вопросы, реферат, доклад

    7.

    Межкультурные конфликты и пути их преодоления

    15

    2

    2

    10

    12

    Ответы на вопросы, решение ситуационных задач

    8.

    Политика и межкультурная коммуникация

    17

    2

    2

    10

    12

    Проверка конспекта, ответы на вопросы, решение ситуационных задач




    Итого




    18

    10

    90

    108






    Таблица 3.

    Планирование самостоятельной работы студентов (3 семестр)






ТЕМЫ

Виды СРС

Неделя

семестра

Объем часов

Обязательные

дополнительные







1.

Этноязыковое своеобразие Тюменской области. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации

Работа с литературой, конспектирование

Реферат Составление таблицы «Языковая палитра региона»

1

8

2.

Основные аспекты межкультурной коммуникации

Работа с литературой,

составление словаря ключевых терминов по межкультурной коммуникации.



Составление схемы «Параметры сравнения культур»

Реферат


Презентация Подготовка к индивидуальному собеседованию

3

10

3.

Межкультурная компетенция и ее основные компоненты

Работа с литературой, конспектирование, письменная работа

Эссе

Презентация

Доклад

Реферат


5

10

4.

Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

Работа с литературой, письменная работа, конспектирование

Проект «Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов».



Творческое задание

Реферат


Доклад

7,9

22

5.

Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации.

Подготовка к контрольной работе

Реферат

Презентация



11

10

6.

Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации


Работа с литературой, конспектирование, подготовка к тренингу (решение ситуационных задач)

Реферат

Доклад


13

10

7.

Межкультурные конфликты и пути их преодоления

Подготовка к симуляционной игре (решение ситуационных задач)

Доклад

Презентация



15

10

8.

Политика и межкультурная коммуникация

Работа с литературой, конспектирование, решение ситуационных задач

Доклад Презентация

17

90





4. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами.


п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Темы дисциплины, необходимые для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1

Проектная деятельность в филологии







+




+

+

+

+

2

Этнолингвистическая ситуация в Тюменской области

+

+

+

+










+

3

Русский язык в современном мире

+




+

+







+

+

4

Государственная аттестация




+

+

+

+

+




+



5. Содержание дисциплины
Тема 1. Этноязыковое своеобразие Тюменской области. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации

Понятие «этнолингвистический регион». Этноязыковая палитра Тюменской области. Историко-культурная и социокультурная характеристика тюменского региона (процессы миграции и эмиграции, смешанные браки, обучение за рубежом, массовая культура, процессы глобализации). Проблемы формирования билингвальной (полилингвальной) и бикультурной (поликультурной) личности. Мультиэтничность и билингвизм – черты языкового развития Тюменской области.

Статус русского языка, его функции и сфера применения в стране и регионе. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации.
Тема 2. Основные аспекты межкультурной коммуникации

Понятие и цели межкультурной коммуникации. Основные виды межкультурной коммуникации: вербальная коммуникация, невербальная коммуникация, паравербальная коммуникация.

Формы коммуникации при межкультурном взаимодействии: социализация, адаптация, аккультурация, инкультурация.

Модели коммуникации.
Тема 3. Межкультурная компетенция и ее основные компоненты

Понятие межкультурной компетенции. Обязательные признаки межкультурной компетенции, факторы и способы ее формирования, составные элементы. Модель межкультурной компетенции. Концепция межкультурной личности. Понятие и примеры интернациональности. Социокультурная идентичность. Социокультурная адаптация. Этностереотипы и этноцентризм.

Культурный шок: сущность, формы, методы профилактики. Аккультурация: понятие, особенности, модели.
Тема 4. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, диалог культур.

Определение национального характера. Источники информации о нем. Отношение к здравому смыслу. Отношение к богатству. Любовь к родине, патриотизм. Улыбка и конфликт культур. Загадочная душа русского мира.

Роль языка в формировании личности. Лингвистические маркеры этической принадлежности коммуниканта. Культурно обусловленные ценности и их языковое отражение. Национально-культурная специфика лексики (лексическая лакунарность). Национально-культурная специфика речевого поведения. Речевое взаимодействие представителей различных культур.


Тема 5. Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации

Понятие и сущность стереотипа и предрассудка, их значение в межкультурной коммуникации. Психологический механизм возникновения стереотипов и предрассудков. Их причины, функции. Формы предрассудков: ксенофобия, расизм, сексизм, гомофобия, дискриминация. Корректировка и отказ от предрассудков.


Тема 6. Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации
Понятия межкультурной толерантности и эмпатии. Четырехступенчатая модель межкультурной адаптации. Формирование бикультурной личности.

Толерантность и мультикультурная политика.

Пути развития навыков межкультурной коммуникации.
Тема 7. Межкультурные конфликты и пути их преодоления
Определение понятия «конфликт». Межкультурный конфликт: сущность, виды, динамика, поведенческие стратегии, причины возникновения и способы разрешения. Этноцентризм и этнорелятивизм в процессе межкультурного общения.

Правила межкультурной коммуникации.
Тема 8. Политика и межкультурная коммуникация

Проблемы этнолингвистической толерантности. Языковая политика государства и региона. Государственное языковое планирование и регулирование: сохранения языкового многообразия (ФЗ от 24.07.1998 №126-ФЗ «Закон о языках Российской Федерации, ФЗ от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»). Языковые права и этнолингвистическая политика Тюменской области. Этнолингвистическая экология Тюменской области.





  1. Планы практических занятий


ЗАНЯТИЕ 1. Этноязыковое своеобразие Тюменской области. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации

Вопросы для обсуждения

  1. Историко-культурная и социокультурная характеристика тюменского региона.

  2. Этноязыковая палитра Тюменской области.

  3. Статус русского языка, его функции и сфера применения в стране и регионе.

  4. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации.


ЗАНЯТИЕ 2. Основные аспекты межкультурной коммуникации

1. Межкультурная коммуникация: понятие, виды

2. Формы коммуникации при межкультурном взаимодействии



3. Модели коммуникации (философская модель М.М. Бахтина, кибернетическая модель Н. Винера, лингвистическая модель Р.О. Якобсона, коммуникационная модель Ю.М.Лотмана).
ЗАНЯТИЕ 3. Межкультурная компетенция и ее основные компоненты

  1. Понятие и признаки межкультурной компетенции.

  2. Факторы и способы формирования межкультурной компетентности.

  3. Модель межкультурной компетенции.

  4. Концепция межкультурной личности.

  5. Понятие и примеры интернациональности.

  6. Социокультурная идентичность.

  7. Социокультурная адаптация.

  8. Этностереотипы и этноцентризм.

  9. Аккультурация: понятие, особенности, модели.

  10. Культурный шок: сущность, формы, методы профилактики.


ЗАНЯТИЕ 4. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

  1. Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, диалог культур.

  2. Определение национального характера. Источники информации о нем.

  3. Национально-культурная специфика речевого поведения.

  4. Речевое взаимодействие представителей различных культур.


ЗАНЯТИЕ 5. Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации

  1. Понятие и сущность стереотипа и предрассудка, их значение в межкультурной коммуникации

  2. Причины возникновения стереотипов и предрассудков.

  3. Формы предрассудков: ксенофобия, расизм, сексизм, гомофобия, дискриминация. Корректировка и отказ от предрассудков.


ЗАНЯТИЕ 6. Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации


  1. Понятия межкультурной толерантности и эмпатии.

  2. Четырехступенчатая модель межкультурной адаптации.

  3. Пути развития навыков межкультурной коммуникации.

  4. Толерантность и мультикультурная политика.


ЗАНЯТИЕ 7. Межкультурные конфликты и пути их преодоления


  1. Определение понятия «конфликт».

  2. Межкультурный конфликт: сущность, виды, динамика, поведенческие стратегии, причины возникновения и способы разрешения.

  3. Этноцентризм и этнорелятивизм в процессе межкультурного общения.

  4. Правила межкультурной коммуникации.

ЗАНЯТИЕ 8. Политика и межкультурная коммуникация


  • Проблемы этнолингвистической толерантности.

  • Языковая политика Российской Федерации. Государственное языковое планирование и регулирование: сохранения языкового многообразия (ФЗ от 24.07.1998 №126-ФЗ «Закон о языках Российской Федерации, ФЗ от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»).

  • Этнолингвистическая политика Тюменской области.

  • Языковые права этнического населения региона.



7. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Тема 1. Этноязыковое своеобразие Тюменской области. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации
Вопросы для обсуждения

  • Конспект монографии «Многоязычие в России: региональные аспекты».

  • Реферат.

  • Составление таблицы «Языковая палитра региона»


Тема 2. Основные аспекты межкультурной коммуникации

1. Составление словаря ключевых терминов по межкультурной коммуникации.

2. Составление схемы «Параметры сравнения культур»

3. Реферат.

4. Презентация «Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие»

5. Подготовка ответа на вопрос для индивидуального собеседования: В чем заключаются преимущества и недостатки моделей коммуникации Ласуэлла и Шеннона — Уивера?
Тема 3. Межкультурная компетенция и ее основные компоненты


  1. Конспект главы «Теория и практика межкультурной коммуникации» «Аккультурация как освоение чужой культуры. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры»// Белая Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие. М.: Форум, 2011.- 208 с. - С.96-109.

2. Г. Хофстиде выделил следующие критерии описания культур:

-отношения власти (сильно выраженное - слабо выраженное);

-индивидуализм-коллективизм;

-маскулинность-феминность;

-стремление избежать неопределенности (сильно выраженное - слабо выраженное).

Охарактеризуйте культуру народов тюменского региона по данным критериям.

3. Эссе «Является ли культурная грамотность человека раз и навсегда данным ему инструментом для познания мира».

4. Презентация «Концепция «межкультурной личности»: интеграция восточной и западной перспектив.

4. Реферат.

5.Доклад «Концепция межкультурной личности».


Тема 4. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

  • Сравнить понятие «культура» в отечественной и западной науке (культурологии, литературоведении, языковедении, философии). Аргументировать свой выбор.

2. Конспект главы «Национальный характер как основа психологической идентичности. Параметры сопоставления психологической идентичности»//Белая Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие. М.: Форум, 2011.- 208 с. – С.174-183.

3. Творческое задание: найти примеры адаптации иноязычной рекламы. Сравните с российским вариантом рекламного сообщения.

4. Реферат.

5. Доклад «Языковая и культурная интерференция»

Проектирование «Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов».
Тема 5. Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации

1. Реферат.

2. Презентация «Осторожно: ксенофобия (расизм, сексизм, гомофобия, дискриминация)».

3. Подготовка к контрольной работе по вопросам:



  • Какие факторы влияют на восприятие человеком окружающих его людей? Какие сложности могут возникать при этом?

2. В чем заключаются основные отличия между рациональным пониманием и иррациональной интерпретацией поведения других? Что общее есть между ними?

3. Какова сущность каузальной атрибуции? К каким ошибкам в восприятии она приводит?

4. Перечислите остальные механизмы восприятия. Как они связаны между собой?

5. Что такое стереотип? Каковы причины их возникновения?

6. Какую роль играют стереотипы в повседневном общении и межкультурной коммуникации?
Тема 6. Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации

1. Конспект главы «Проблема понимания в межкультурной коммуникации» //. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. М.: Альфа-М, 2011.- 288 с.-С.183-246.

2. Тренинг «Формирование межкультурной толерантности».

3. Доклад «Мультикультурализм: плюсы и минусы»


Тема 7. Межкультурные конфликты и пути их преодоления

  • Доклад «Барьеры и трудности межкультурной коммуникации»

  • Презентация «Речевая агрессия»

  • Симуляционная игра «Межнациональный конфликт: пути преодоления»



Тема 8. Политика и межкультурная коммуникация

  • Конспект ФЗ от 24.07.1998 №126-ФЗ «Закон о языках Российской Федерации, ФЗ от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

  • Доклад «Русский язык в этнолингвистических контактах»

  • Презентация «Языковые права малых народов (на примере Тюменской области)


Конспект (обязательный)
Тема 1. Конспект монографии «Многоязычие в России: региональные аспекты». – М.: МЦБС, 2008. - 136 с.

ТЕМА 3. Конспект главы «Теория и практика межкультурной коммуникации» «Аккультурация как освоение чужой культуры. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры»// Белая Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие. М.: Форум, 2011.- 208 с. - С.96-109.

ТЕМА 4. Конспект главы «Национальный характер как основа психологической идентичности. Параметры сопоставления психологической идентичности»//Белая Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие. М.: Форум, 2011.- 208 с. – С.174-183.
ТЕМА 6. Конспект главы «Проблема понимания в межкультурной коммуникации» //Садохин А. П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. М.: Альфа-М, 2011.- 288 с.-С.183-246.

ТЕМА 8. Конспект ФЗ от 24.07.1998 №126-ФЗ «Закон о языках Российской Федерации, ФЗ от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».


Реферат (по выбору)
ТЕМА 1.

1. Двуязычие и многоязычие в современном мире.

2. Проблемы формирования билингвальной (полилингвальной) и бикультурной (поликультурной) личности.

3. Мультиэтничность и билингвизм – черты языкового развития Тюменской области.

ТЕМА 3.

1. Понятия «кодового смешения» и «кодового переключения».

2. Понятие кода культуры.

3. Этноязыковая самобытность и глобализация.

4. Перекрестки культур и культура перекрестков.

5. Типы контекста культуры.

ТЕМА 4.

1. Язык как средство трансляции культуры



2. Понятие коммуникативного барьера. 

3. Понятие коммуникативного стиля.

4. Безэквивалентная лексика и лакуны. 

5. Текст как явление культуры.

ТЕМА 5.

1. Трансформация личности в процессе адаптации к иной культуре.

2.Языковая и культурная интерференция

3. Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов/

ТЕМА 6.

1.Культурнообусловленная специфика мышления.



2.Национальный характер как основа психологической идентичности.
Доклад (по выбору)
ТЕМА 3.

1. Концепция межкультурной личности.

ТЕМА 4.
1. Языковая и культурная интерференция

ТЕМА 6.


1. Мультикультурализм: плюсы и минусы.

ТЕМА 7.


1. Барьеры и трудности межкультурной коммуникации.

Тема 8.


1. Русский язык в этнолингвистических контактах».
Презентация (по выбору)
ТЕМА 2.

Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие.

ТЕМА 3.

Концепция «межкультурной личности»: интеграция восточной и западной перспектив.



ТЕМА 5.

Осторожно: ксенофобия (расизм, сексизм, гомофобия, дискриминация).

ТЕМА 7.

Речевая агрессия.



ТЕМА 8.

Языковые права малых народов (на примере Тюменской области).


8. Основные вопросы к зачету


  1. Этноязыковая палитра Тюменской области.

  2. Статус русского языка, его функции и сфера применения в стране и регионе.

  3. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации.

  4. Межкультурная коммуникация: понятие, виды.

  5. Формы и модели межкультурного взаимодействия.

  6. Основные проблемы взаимодействия языков и культур

  7. Понятие и признаки межкультурной компетенции.

  8. Факторы и способы формирования межкультурной компетентности.

  9. Модель межкультурной компетенции.

  1. Понятие и примеры интернациональности.

  2. Социокультурный комментарий как способ преодоления конфликтов культур, его виды.

  3. Этностереотипы и этноцентризм.

  4. Аккультурация: понятие, особенности, модели.

  5. Культурный шок: сущность, формы, методы профилактики.

  6. Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, диалог культур.

  7. Определение понятия национального характера.

  8. Мышление и язык в межкультурном общении. 

  9. Язык как зеркало культуры.

  10. Язык как хранитель культуры.

  11. Национально-культурная специфика речевого поведения.

  12. Речевое взаимодействие представителей различных культур.

  13. Стереотипы и межкультурная коммуникация.

  14. Предрассудки в межкультурной коммуникации.

  15. Понятия межкультурной толерантности и эмпатии.

  16. Аккультурация как коммуникация.

  17. Четырехступенчатая модель межкультурной адаптации.

  18. Межличностная аттракция в межкультурной коммуникации.

  19. Пути развития навыков межкультурной коммуникации.

  20. Межкультурный конфликт: сущность, виды, динамика, поведенческие стратегии, причины возникновения и способы разрешения.

  21. Этноцентризм и этнорелятивизм в процессе межкультурного общения.

  22. Правила межкультурной коммуникации.

  23. Этнолингвистическая политика Российской Федерации.

  24. Этнолингвистическая политика Тюменской области.

  25. Современная Россия через язык и культуру.


9. Образовательные технологии
В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению в учебном процессе реализуются следующие образовательные технологии:
Деловые и ролевые игры:

Тема 6. Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации

Тренинг «Формирование межкультурной толерантности».

Тема 7. Межкультурные конфликты и пути их преодоления

Симуляционная игра «Межнациональный конфликт: пути преодоления»
Разбор конкретных ситуаций:

Тема 1. Этноязыковое своеобразие Тюменской области. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации

Тема 2. Основные аспекты межкультурной коммуникации

Тема 3. Межкультурная компетенция и ее основные компоненты

Тема 4. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

Тема 7. Межкультурные конфликты и пути их преодоления

Тема 8. Политика и межкультурная коммуникация
Развитие критического мышления через чтение и письмо:

Тема 1. Этноязыковое своеобразие Тюменской области. Роль государственного языка в межкультурной коммуникации

Тема 2. Основные аспекты межкультурной коммуникации

Тема 3. Межкультурная компетенция и ее основные компоненты

Конспект главы «Теория и практика межкультурной коммуникации»

Тема 4. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

Тема 6. Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации

Тема 8. Политика и межкультурная коммуникация


Метод проектов:

Тема 3. Межкультурная компетенция и ее основные компоненты

Тема 4. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

Тема 8. Политика и межкультурная коммуникация





  1. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля)


10.1. Основная литература



  1. Рот Ю. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. Учебно-методическое пособие [Электронный ресурс]/ Ю.Рот, Г. Коптельцева. – М.: Юнити-Диана, 2012. – 224 с. – 5-238-1056-7.

Режим доступа: http: biblioclub.ru/index.php?page=book&id=114542 (дата обращения 18.03.2014).

  1. Боголюбова Н.М. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен [Электронный ресурс]: учебное пособие/Н.М. Боголюбова, Ю.В. Николаева. – СПб: Издательство «СПбКО», 2009. – 416 с. – 978-5-903983-10-0. Режим доступа: http: biblioclub.ru/index.php?page=book&id=209858 (дата обращения 18.03.2014).

  2. Зинченко В.Г. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме [Электронный ресурс]: учебное пособие / В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. – М.: Флинта, 2007. – 224 с. -978-5-89349-472-3. Режим доступа: http: biblioclub.ru/index.php?page=book&id=79344 (дата обращения 18.03.2014).

  3. Богданова Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий [Электронный ресурс]: учебное пособие / Л.И. Богданова. – М.: Флинта, 2011. - 125 с. – 978-5-9765-0912-2. Режим доступа: http: biblioclub.ru/index.php?page=book&id=57882 (дата обращения 18.03.2014).


10.2. Дополнительная литература
1. Акишина А. А.Жесты и мимика в русской речи: лингвострановедческий словарь. - 4-е изд. – М.: Изд-во ЛКИ, 2013. - 152 с.

2. Болдырев В.Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Русский язык. Курсы, 2009.



3. Викулова Л.Г. Основы межкультурной коммуникации. Практикум. АСТ. Восток-Запад, 2008.

4. Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология. - М.: ЛКИ, 2008.- 136 с.

5. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. - 2-е изд. – М.: Изд-во ЛКИ, 2010. - 264 с.

6. Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации: учебное пособие. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 224 с.

7. Горячева М.А. Российская Федерация: функционирование языков в современном образовательном пространстве. - М.: Новый хронограф, 2010.- 272 с.

8. Даль Э. Возникновение и сохранение языковой сложности. - М.: ЛКИ, 2009.- 560 с.

9. Многоязычие в России: региональные аспекты / Комиссия РФ по делам "ЮНЕСКО", Рос. ком. Программы ЮНЕСКО "Информация для всех", Межрегион. центр библ. сотрудничеств; сост. Е. И. Кузьмин [и др.]; ред. Т. А. Мурована. – М.: МЦБС, 2008. - 136 с.

10. Образ России и россиянина в словаре и дискурсе: когнитивный анализ: тезисы докл. и сообщений междунар. науч. конф., 29 сент. - 1 окт. 2011 г. / ред. А. М. Плотникова. - Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2011. - 196 с.

11. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. - 6-е изд. – М. Изд-во ЛКИ, 2009. - 224 с.
10.3. Программное обеспечение и Интернет – ресурсы
http:// www.ruthenia.ru

http://slovari.gramota.ru

http:// www.slovane.narod.ru

http://dic.academic.ru

http://www.philology.ru/linguistics



http://www.classes.ru/grammar

http://www.umk.utmn.ru
11. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля).


  1. Центр информационных технологий ТюмГУ;

  2. Информационно-библиотечный центр ТюмГУ;

  3. Мультимедийные кабинеты ИГН;

  4. Электронная библиотека, содержащая издания и учебно-методическую литературу по дисциплине;

  5. Аудиторный фонд ИФиЖ, в том числе кабинеты, оборудованные компьютерами с соответствующим программным обеспечением;

  6. Компьютерные классы с выходом в Интернет;

  7. Электронная почта, интернет-форумы, ЖЖ;

  8. Групповые и индивидуальные консультации по вопросам выполнения самостоятельной работы в режиме on-line;

  9. Сайт кафедры общего языкознания;

  10. Фонд кафедры общего языкознания;

  11. Фонд кабинета русского языка и литературы.

Заведующий кафедрой ___________________/________________/

СОДЕРЖАНИЕ




  1. Пояснительная записка.......................................................................................4

  2. Структура и трудоемкость дисциплины…………………………………………. .24

  3. Тематический план.............................................................................................24

  4. Планирование самостоятельной работы студентов...................................... .26

  5. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечивающими дисциплинами............................................................................................................... 27

  6. Содержание дисциплины…………………………………………………………… 28

  7. Планы практических занятий ……………………………………………………… 29

  8. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов……………………………………………………………………......................... 30

  9. Вопросы к зачету............................................................................................ .. .34

  10. Образовательные технологии.......................................................................... .35
  11. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины…………………………………………………………………………………… 36


13. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины 37
Каталог: files
files -> Рабочая программа дисциплины «Введение в профессию»
files -> Рабочая программа по курсу «Введение в паблик рилейшнз»
files -> Основы теории и практики связей с общественностью
files -> Коммуникативно ориентированное обучение иностранным языкам в Дистанционном образовании
files -> Варианты контрольной работы №2 По дисциплине «Иностранный (англ.) язык в профессиональной деятельности» для студентов 1 курса заочной формы обучения, обучающихся по специальности 030900. 68 Магистратура
files -> Контрольная работа №2 Вариант №1 Text №1 Use of Non-Police Negotiators in a Hostage Incident
files -> Классификация основных человеческих потребностей по А. Маслоу Пирами́да потре́бностей
files -> Рабочая программа для студентов направления 42. 03. 02 «Журналистика» профилей «Печать», «Телевизионная журналистика»


Поделитесь с Вашими друзьями:


База данных защищена авторским правом ©dogmon.org 2017
обратиться к администрации

    Главная страница