Как избежать непонимания в русско-немецком общении



Скачать 19.89 Kb.
Дата27.04.2018
Размер19.89 Kb.
#38253
Как избежать непонимания в русско

Как избежать непонимания в русско-немецком общении
Начну с того, что как и у любой нации, у немцев есть свои характерные для них клише:

- пунктуальны;

- педантичны;

- сдержанны;

- своеобразное чувство юмора;

- рациональные и продуманные.

Немцы пунктуальны, это факт. Но разве это можно отнести к недостаткам? Кому нравятся вечно опаздывающие люди или автобусы? Точность еще никому не вредила!
Немцы всё и всегда стремятся планировать и прогнозировать заранее, и если что-то вдруг пошло нет (для русских, согласитесь, ситуация привычная), то в голове и начинается полный хаос. Это происходит потому, что они всегда и во всём привыкли следовать правилам, а любое исключение или отклонение вызывает у них панику и отторжение.
Считается, что немцы довольно жадны. Но лучше назвать это чувством бережливости, экономии, умением оптимизировать свои расходы и рационально подходить к затратам. Этому у них можно только поучиться.

То, что действительно нравится в немцах, так это их чёткое распределение рабочего функционала. Это у нас ты нередко и швец, и жнец, и на дуде игрец, а у них каждый выполняет ровно свои конкретные обязанности. Это позволяет сделать работу эффективной, т.к. каждый профессионально выполняет свои задачи. Буквально это означает: немцы никогда не работают сверхурочно. А все потому, что рациональные жители Германии ценят своё время, свой труд.

Сказать, что немцы серьёзно относятся к работе, – ничего не сказать. Они не допускают легкомыслия, безответственности и хаоса в ведении дел.

Это проявляется даже в мелочах. Немцы прямолинейны, не понимают иносказаний и не принимают недосказанность. Они во всём требуют точности. Так, обсуждая цену, недостаточно сказать просто «две тысячи». Важно указать валюту – «две тысячи евро».

Также во избежание двусмысленности бизнесмены в Германии однозначно говорят – «Да» или «Нет». В отличие от японцев, которые, дабы не обидеть партнёра отказом, увиливают от ответа, немцы прямо говорят Nein, если сделка их не устраивает.

По этой же причине (во избежание недоразумений) все презентации, договора и другие официальные документы следует предоставлять на двух языках – немецком и языке контрагента. (Визитку можно вручить на английском – это язык международного делового общения, и в Германии его неплохо знают.)

Немецкая любовь к порядку в деловом общении означает, что вам следует:


  • Приходить на встречи вовремя. Если в частных визитах небольшие опоздания ещё допустимы, то в бизнесе нет. Когда опаздываете по объективным причинам (задержали самолёт, застряли в пробке и т.д.), об этом следует обязательно предупредить партнёра по телефону.

  • Соблюдать дресс-код. Костюм, рубашка и галстук продемонстрируют ваш статус и подход к делу.

  • Помнить о субординации. В Германии не приняты фамильярности с начальством.

О деловых встречах следует договариваться заранее и только если у вас действительно веская причина. На переговорах принято сразу переходить к делу, без ненужных разговоров «о погоде». Немцы дотошные и методичные партнёры, поэтому всегда тщательно продумывайте план беседы.

Немцы скрытны и сдержанны в проявлении своих чувств. Как правило, их улыбка может диктоваться лишь вежливостью при первом знакомстве или если того требует обстановка. Они не распыляются на "лишние" чувства и не тратят свою энергию понапрасну.

Немцы чистоплотны, аккуратны, порядок во всем! К тому же они одни из первых в мире, кто всерьез заговорил о проблемах экологии и предложил различные пути их решения.

В процессе становления германской нации, сформировалось их собственное видение мира, которое дети усваивают с молоком матери. Большую роль в этом сыграли религия, история, экономика, социальная обстановка. Сформировалась также их собственная культура общения – правила, которым нужно следовать при разговоре с другими людьми. Вступая в контакт с немцем, стоит быть готовым к тому, что в процессе общения может возникнуть непонимание, ведь русская культура общения и немецкая отличаются друг от друга.

Не стоит оценивать человека, с которым происходит общение, лишь с точки зрения русского менталитета. Для того чтобы как можно реже сталкиваться с проблемой непонимания нужно преодолеть культурный барьер, а не только языковой, важно стараться как можно полнее изучить культурные аспекты жизни Германии.

При общении с немцами на русском языке (есть такие немцы, знающие великий и могучий) не стоит употреблять пословицы и поговорки, фразеологизмы, диалектные слова (по крайней мере, если собеседник не владеет русским языком достаточно свободно, чтобы осваивать новые слова, словосочетания, грамматические конструкции).



Культурные стереотипы так же могут влиять на успешное или же неуспешное общение с представителями Германии.

Общаясь с немцами, да и не только с ними, а с иностранцами вообще, важно всегда контролировать свою речь, ведь специфика культуры одной нации, может оказаться оскорбительной для другой. Национальные обычаи, традиции, даже личностные предпочтения у русских и немцев разные (немцы хотят большой дом, а мы хотим большую квартиру). Поэтому для того, чтобы избегать непонимания и конфликтов, важно подробно изучить культуру своего собеседника, т.е. пропустить через себя такую информацию, которая будет сводить непонимание к нулю.
Скачать 19.89 Kb.

Поделитесь с Вашими друзьями:




База данных защищена авторским правом ©dogmon.org 2022
обратиться к администрации

    Главная страница