Программа и материалы методического семинара преподавателей хгу «нуа» 30 января 2009 г. Харьков Издательство нуа 2009


В.С. Мунтян Организация физкультурно-ориентированного воспитания в вузе



страница17/20
Дата12.05.2016
Размер1.26 Mb.
ТипПрограмма
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20

В.С. Мунтян




Организация физкультурно-ориентированного воспитания в вузе

Проблемы воспитания в целом и физического воспитания в частности следует рассматривать через призму создания модели «потребного будущего». Это не только задача вуза, а общегосударственная задача, требующая от органов государственного управления внедрение системы мер воздействия на общество, предусматривающей ее реализацию на долгосрочную перспективу, на протяжении жизнедеятельности нескольких поколений. Семья, учебное заведение и государственные органы (государство) должны представлять собой единую синергистическую систему воспитания подрастающего поколения и создания здоровьеформирующей среды.

Дефиниция понятия «физическая культура» на протяжении многих лет подразумевает все то, что, прямо или косвенно, связано с ведением здорового образа жизни и выполнением физических упражнений, в том числе и проведение уроков «физкультуры». Однако «физкультура» не процесс и «заниматься» ею, как в целом культурой, нельзя. Важнейшим направлением оптимизации учебно-воспитательного процесса в вузе является формирование познавательной активности, положительной мотивации и устойчивого интереса к занятиям целенаправленной двигательной деятельностью студентов с целью укрепления здоровья и повышения уровня адаптации организма к условиям окружающей среды и предстоящей профессиональной деятельности, учитывающей уровень физической подготовленности и психофизической устойчивости каждого.

Одна из важнейших задач, стоящих в настоящее время перед высшей школой – это развитие и саморазвитие, формирование физкультурно-оздоровительной компетентности студентов. Поэтому вопрос нострификации компетентности – признания знаний и умений, а не только дипломов является весьма актуальным.

В настоящее время вызывает тревогу проблема роли и места современной медицины «в деле укрепления здоровья нации». Ее усилия направлены, с одной стороны, на «регулярные» установления мировых рекордов в результате реконструкции генома у спортсменов высокого класса, а с другой – на физиологическую регенерацию и «лекарственную зависимость» современной молодежи. Также, научно-технический прогресс, загрязнение окружающей среды и гиподинамия привели к резкому увеличению количества студентов, имеющих значительные отклонения в состоянии здоровья, к отмене нормативов в средних и высших учебных заведениях. «На фоне» сверхрезультатов в спорте высших достижений происходит снижение уровня подготовленности, ухудшение здоровья и упадок «массовой физкультуры».

Вопрос жизнедеятельности вуза и его отношение к политике. Как человек не может жить в обществе и быть свободным от общества, так и вуз не может быть вне политики. Если государство не обеспечивает учебные заведения необходимой материально-технической базой и достойной заработной платой преподавателей, то вузу следует решать «свои» / общегосударственные вопросы (обучение и просвещение нации) «через» политику.


Литература


  1. Бернштейн Н. А. Очерки по физиологии движений и физиологии активности. – М.: Медицина, 1996. – 349 с.

  2. Головнева И. В. О некоторых личностных составляющих профессионализма преподавателя современного вуза. // Нравственные императивы интеллигенции: Матер. IV Международной научно-теоретической конференции по проблемам современной интеллигенции. – Х.: Из-во НУА, 2006. – С. 89–91.

  3. Лисова Е. Н. Психолого-педагогический подход к мотивационной основе активности субъекта как условие сохранения его здоровья / Е. Н. Лисова // Культура физическая и здоровье: Научно-методический журнал № 4 (18). – Воронеж: Из-во им. Е. А. Болховитинова, 2008. – С. 68–69.

  4. Матвеев Л. П. Теория и методика физической культуры: Учеб. для ин-тов физ. культуры. – М.: ФИС, 1991. – 543 с.

  5. Мельников В. М. Психология: Учеб. для ин-тов физ. культуры. / под общ. ред. В. М. Мельникова – М.: ФиС, 1987. – 367 с.

6. Спортивная психология в трудах зарубежных специалистов: хрестоматия / [сост. И. П. Волкова, Н. С. Циркунова]. – М.: Советский спорт, 2005. – 286 с.

7. Karlene A Sugarman. Winning the Mental Way: A Practical Guide to Team Building and Mental Training. – New York: Human Kinetics Pub, 1999. – 280 p.



В.А. Подминогин, А.А. Ивахненко

Преподавание перевода в современных условиях

В последнее время популярность работы переводчика приобрела огромные масштабы: достаточно отметить, что переводу учат более чем в полутора сотнях вузах Украины. В связи с этим становится трудно поддерживать конкурентоспособность переводческих факультетов и отделений, и как следствие – необходимо искать новые пути обеспечения качественной теоретической и практической подготовки студентов. На кафедре теории и практики перевода ХГУ «НУА» стараются давать адекватный ответ на вызовы современности и предлагают такие виды структуры занятий и индивидуальных заданий, которые бы могли, с одной стороны, повысить мотивацию обучающихся, а с другой – улучшить качество профессиональной подготовки будущих выпускников и расширить возможности их трудоустройства. На кафедре читаются несколько переводческих дисциплин. Остановимся на каждой подробнее.



Устный последовательный перевод с английского и немецкого языков.

Преподаватели – проф. Подминогин В.А. (нем. яз.), ст. преподаватель Ивахненко А.А. (англ. яз.).



Структура занятия на 4 курсе (англ. яз.): 1) проверка домашнего задания; 2) устный последовательный перевод с кассеты (с родного языка на иностранный); 3) устный перевод с листа (с иностранного языка на родной); 4) введение нового материала. Для второго этапа занятия преподаватель заранее надиктовывает на пленку текст общественно-политического характера. Объем текста в среднем составляет 500 знаков, темп записи меняется в течение учебного года: от очень медленного в октябре до нормального, естественного – в мае. Для третьего этапа занятия преподаватель готовит англоязычный текст объемом 1000 знаков (источник – официальный сайт ВВС). На ознакомление с текстом дается 1 минута.

Структура занятия на 5 курсе (англ. яз.): 1) проверка домашнего задания – перевод с листа текстов из пособия «Міжнародні організації та установи» (автор – доц. А.В. Ребрий); 2) перевод с кассеты; 3) перевод с листа текстов, подготовленных преподавателем. Тексты для перевода с кассеты записываются на украинском и русском языке с телевизора – это новости каналов «Интер» и «Первый национальный. Всемирная сеть», соответственно. Темп – очень быстрый, объем одного отрезка текста составляет в среднем 1000 знаков. При переводе допускаются некоторые опущения. Тексты для перевода с листа предлагаются на трех языках: украинском, русском, английском, активизируя у студентов владение этими языками. Объем подобных текстов – 1000 знаков, на ознакомление с ними дается 30 секунд. Осуществление записи в реальных условиях, при наличии естественных помех (перевод с пленки) и работа с тремя языками в течение одного занятия – «новинки» этого курса.

Теория перевода, история перевода. Преподаватель – доцент Кальниченко А.А. Курсы лекций читаются на основе современных исследований, результате которых публикуются в иностранных журналах и монографиях, получить доступ к которым достаточно проблематично. Помимо новейшей литературы, для большей наглядности преподаватель использует систему визуализации информации, а именно – демонстрирует слайды с основными понятиями и схемами с помощью программы Microsoft PowerPoint. Потому весьма серьезные опасения у доцента Кальниченко А.А. вызывает низкая посещаемость лекций.

В этом году проф. Подминогиным В.А. и старшим преподавателем Ивахненко А.А. подготовлено учебное пособие для снижения уровня межъязыковой интерференции внутри пары «основной иностранный – второй иностранный». На данный момент пособие проходит апробацию и к марту будет сдано для публикации в РИО. Новизна пособия заключается в том, что перевод предлагается осуществлять с одного иностранного языка на другой, минуя язык-посредник. Первые пробы (группа РП-56, немецкое отделение) прошли удачно, задания вызвали несомненный интерес студентов.

Таким образом, кафедра теории и практики перевода находится в русле инновационных процессов в преподавании.
Литература


  1. Пермінова А.О. Проблеми, які виникають у студентів під час перекладу: як з ними боротися? \\ Молодые ученые Харькова-2007: Программа и материаы конференции молодых ученых.21 апреля 2007 г. – Х.: Изд-во НУА, 2007. – С. 21-24

  2. Кальниченко О.А. Подміногін В.О. Історія перекладу та думок про переклад у текстах та коментарях: Навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. Ч. 2: Середні віки - Х.: Вид-во НУА.

  3. Колективна монографія «Глобальные проблемы человечества как фактор трансформации образовательных систем». – Х.: Изд-во НУА, 2007. Под общей редакцией проф. ист. наук Астаховой В.И.– С. 234 - 244


Каталог: jspui -> bitstream -> 123456789 -> 192
123456789 -> Міністерство освіти І науки, молоді та спорту україни державний вищий навчальний заклад донецький національний технічний університет
123456789 -> Изменения гендерной идентичности взрослых в условиях социальных трансформаций
123456789 -> Народная украинская академия специализированная экономико-правовая школа рабочая тетрадь по правоведению
123456789 -> Народная украинская академия специализированная экономико-правовая школа рабочая тетрадь по правоведению
123456789 -> Учебное пособие для студентов высших учебных заведений
123456789 -> С. Костюка апн украины Иерархические уровни эмоциональной саморегуляции личности как объект психодиагностики
192 -> Средства массовой коммуникации как фактор формирования девиантного поведения подростков
192 -> Исследование проблем профессионального самоопределения студентов Яргу им. П. Г. Демидова, специальности «социальная работа»
192 -> Extremism as a social problem of the xxi-st century Экстремизм как социальная проблема XXI века
192 -> Медицинский статус пожилого человека и его влияние на процессы социальной адаптации в доме-интернате


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20


База данных защищена авторским правом ©dogmon.org 2019
обратиться к администрации

    Главная страница