Язык служит средством коммуникации людей и поэтому не мыслим без группы, коллектива, общества, его использующего. Организация совместной трудовой деятельности, функционирование социальных институтов, развитие культуры имеют своим непременным условием постоянное и активное речевое общение членов коллектива. В большинстве случаев коллектив людей, говорящих на одном языке («языковая общность»), – это коллектив этнический (нация, народность, племя).
Иногда в силу исторических причин в одном этническом коллективе используется не один язык, а параллельно два (и больше), причем сферы их употребления обычно так или иначе разграничиваются (например, один язык – дома и в кругу друзей, другой – на работе, в официальной обстановке и т.д.). Иногда, напротив, один язык обслуживает в качестве основного средства общения несколько разных народов. В особых условиях возникают и такие языки, которые ни для кого не являются основными (родными) и служат только для межэтнического общения (т.н. лингва франка).
В государствах, объединяющих, представителей различных наций и народностей, языки некоторых этнических коллективов используются и как средство межэтнического общения:
английский, хинди, урду являются официальными языками Индии, в которой живут и говорят на своих языках более 150 народностей. Английский в США служит языком межнационального общения американцев — как англо-говорящих, так и принадлежащих к испано-говорящей лингвокультурной общности, негров, выходцев из стран Африки и Азии и пр.
португальский и испанский языки являются официальными для большинства стран Латинской Америки, где помимо потомков первых колонистов из Португалии и Испании проживают коренные индейцы (аборигены), потомки рабов из Африки, а также метисы, мулаты и др.;
русский язык является национальным языком русских и одновременно рабочим языком ООН, языком межнационального общения многих наций и народностей на территории бывшего СССР.
На протяжении истории человека как вида существуют различные формы языковых образований. В классификации языков различают следующие основные разряды:
-
говор,
-
диалект,
-
язык,
-
группа родственных языков (языковая ветвь),
-
семья языков.
Говор и диалект являются наиболее древними формами, из которых со временем складывается общенародный национальный язык (например, английский базируется на лондонском диалекте, французский — на диалектах Иль-де-Франс, литературный украинский — на полтавских говорах). Как правило, говор и диалект существуют в устно-разговорной народной форме и не имеют письменных литературных форм. На них говорят отдельные группы людей, проживающие на тех или иных территориях внутри государства. В наше время, после оформления национальных языков, говоры и диалекты не исчезают, а продолжают быть частью этих национальных языков (н.п., в ФРГ это верхне и нижне саксонский, баварский, баденский, вестфальский, швабский и др. диалекты немецкого языка).
Язык этнической общности, как правило, не является абсолютно единым на всей территории своего распространения и во всех сферах своего использования. В нем обнаруживаются определенные внутренние различия: более или менее единый литературный язык обычно противостоит заметно различающимся между собой местным диалектам, а также профессиональным и другим разновидностям языка, отражающим внутреннее членение данного языкового коллектива. Диалекты и групповые различия в языке изучает диалектология, а всю совокупность вопросов, связанных с воздействием общества на язык и с языковыми ситуациями, складывающимися в обществе, – социолингвистика.
Даже на сравнительно небольшой территории диалекты порой заметно отличаются друг от друга. Такие более дробные диалекты называют говорами. Они объединяются лингвистами-диалектологами по тем или иным признакам в группы, называемые наречиями. Так, например, севернорусское наречие характеризуется «оканьем», т.е. произношением звука «о» не только под ударением (бросить, водный), но и в неударных слогах (бросать, вода, борода), а также «стяженными» формами в спряжении настоящего времени (бываш, быват), совпадением тв. п. мн. ч. с дат. п. (пойти за грибам, с рукам, с ногам), многими специфическими словами ( «орать» в смысле «пахать») и т. д., причем каждая такая особенность имеет свою географическую зону распространения, не вполне совпадающую с зоной других диалектных особенностей. В результате диалектолог имеет дело не столько с «границами диалектов», сколько с границами отдельных диалектных явлений, так называемыми изоглоссами. Между «типичными севернорусскими» и «типичными южнорусскими» говорами выделяется полоса переходных (среднерусских) говоров, сближающихся одними чертами с севером, а другими, в частности «аканьем» (произношением «брасать», «вада», «барада»), – с югом.
Картографирование явлений, представленных в диалектах (их нанесение на географическую карту), составляет задачу диалектографии (лингвистической географии), занимающейся также историческим толкованием изоглосс: их расположение отражает факты истории края – направление и пределы влияния экономических, политических и культурных центров, пути расселения, торговые пути и т.д.
Национальный язык складывается, как правило, как письменная форма в период создания национальных государств. Он обслуживает отдельные этносы или народы — основную единицу этнографической классификации человечества, которая характеризуется общностью культуры, исторических судеб, экономических связей, территории. Этносы или народы (например, русские, украинцы, белорусы) отличаются этническим самосознанием и могут образовывать единицы более высокого порядка — этнические общности, характеризующиеся общностью происхождения и образующие в языковом плане отдельные родственные языковые ветви и подгруппы тех или иных семей языков (как, в данном случае, восточнославянская подгруппа славянской ветви индоевропейской семьи языков).
Таким образом, лингвистическая и этнографическая классификации имеют много общего: понятия языка и этноса (народа) могут совпадать (как японский язык – японцы) или не совпадать (английский язык – британцы, американцы, австралийцы и т.д.).
В отличие от этого раса — понятие антропологической классификации, ее основные признаки — биологические и генетические (передающиеся по наследству): строение черепа, пропорции тела, цвет кожи, волос, форма глаз и т.п. Расовая дифференциация человечества не связана и не совпадает с лингвистической классификацией языковой мира.
2.3.Эволюция языка в обществе
Поскольку отдельные группы наших далеких предков были еще слабо связаны между собой, закрепление в их языке определенного содержания за определенным знаком не было одинаковым даже в пределах сравнительно небольших территорий. Поэтому формировавшиеся родовые языки были изначально хотя и довольно сходными, но все же разными. Однако в меру расширения брачных и иных контактов между родами, а затем и хозяйственных связей между племенами начинается взаимодействие между их языками. В последующем развитии языков прослеживаются процессы двух противоположных типов:
-
процессы дивергенции, распадения единого языка на два или несколько различающихся между собою, хотя и родственных языков,
-
процессы конвергенции, сближения разных языков и даже замены двух или нескольких языков одним.
Схема дивергентного развития: единый язык А распадается сперва на диалекты А1, А2, А3… которые затем превращаются в самостоятельные языки B, C, D… При этом в каждом из них сохраняются какие-то черты их общего предка, в чем и проявляется языковое родство.
Схема конвергентного развития: исконно разные языки А, В и т.д. либо, сохраняясь как разные, сближаются друг с другом в той или иной степени (в подобных случаях принято говорить об образовании «языкового союза»), либо же происходит «поглощение» одного языка другим, т.е. какой-то языковой коллектив вместо своего первоначального языка начинает общаться на другом языке. Обычно при этом язык, оказавшийся «победителем», впитывает в большей или меньшей мере отдельные черты поглощенного языка. В этом случае мы имеем дело с развитием на базе субстрата либо в контакте с суперстратом. Особые случаи представляет
а) образование койнэ – общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов (из которых какой-то один оказывается ведущим), б) превращение одного из контактирующих языков в так называемую форму лингва франка – более или менее регулярное средство межэтнического общения, не вытесняющее из обихода каких-либо других языков, а сосуществующее с ними на одной территории и подвергающееся их воздействию.
В реальной истории языков процессы дивергенции и конвергенции постоянно сочетаются и переплетаются друг с другом.
Немаловажную роль в развитии языков играет скрещивание. Это длительный процесс, в результате которого один из языков сохраняет свой грамматический строй, основной словарный фонд и продолжает развиваться по своим внутренним законам («язык-победитель»), а другой язык теряет свою идентичность и постепенно исчезает.
Важно отметить, что языковые процессы не параллельны историческим процессам: известны случаи, когда победитель навязывал свой язык побежденным, а также случаи, когда язык военного победителя исчезал под влиянием языка покоренной территории. Так, Римская империя в свое время победила народы Галлии, Иберии, Дакии и в результате романизации этих захваченных провинций, которым римляне навязали свой язык в виде «вульгарной латыни» латинская основа возобладала над местными галльскими говорами, хотя и была сама преображена под их влиянием.
Позже эту латино-галльскую провинцию завоевывают древние франки (германские племена), однако их германский язык уступает романскому языку покоренной провинции, которая продолжает говорить на своем языке, получив от языка-завоевателя лишь несколько лексических заимствований, в том числе название страны – Франция.
История знает немало примеров, когда язык победителей оказывался растворен в языке побежденных территорий: Болгария получила свое название от племен турков-булгар, коренных жителей приволжских степей, завоевавших славян на Балканах, но утративших свой язык благодаря скрещиванию. Французский язык норманнов, завоевавших Британские острова (Вильгель Завоеватель, 1066), исчез в результате скрещивания с германским языком покоренных англо-саксонских племен, обогатив их язык более 60% лексических заимствований из французского языка.
Развитие языков всегда было тесно связано с судьбами их носителей и, в частности, с развитием устойчивых социальных форм объединения людей — социально-экономических формаций: первобытного общества, рабовладельческого, феодального, капиталистического, социалистическо-го. Важность понимания языкового развития и реконструирование языков прошлого в том, что оно дает нам ключ к решению многих основополагающих вопросов происхождения и расселения людей по планете, развития культур и самой человеческой цивилизации.
Развитие языков и диалектов в разные исторические эпохи.
Языки первобытнообщинного строя дают важные свидетельства первоначального распространения языков мира. Согласно гипотезе первичной языковой непрерывности С.П. Толстого каждые два соседних языка очень похожи друг на друга, чем дальше они находятся географически, тем меньше сходства они обнаруживают. Так, территориально смежные языки настолько близки между собой, что могут стать основой формирования племенного языка, а позже языка союза племен. Поскольку концентрация диалектных признаков имеет свойство концентрироваться вокруг некоего центра, то диалекты со временем поляризуются, между ними образуются заметные лингвистические границы. Одновременно происходят разнонаправленные процессы: соединение родовых или племенных диалектов в тесную языковую семью и распад прежних неустойчивых родовых семей языков.
Интересны свидетельства русского путешественника и исследователя Н.Н. Миклухо-Маклая, изучившего папуасские языки в первобытнообщинном обществе Новой Гвинеи второй половины XIX в. Он писал: «Почти в каждой деревне берега Маклая – свое наречие. В деревнях, отстоящих на четверть часа ходьбы друг от друга, имеется уже несколько различных слов для обозначения одних и тех же предметов, жители деревень, находящихся на расстоянии часа ходьбы одна от другой, говорят иногда на столь различных наречиях, что почти не понимают друг друга. Во время моих экскурсий, если они длились больше одного дня, мне требовалось два или даже три переводчика, которые должны были переводить один другому все вопросы и ответы». Описанные Н.Н. Миклухо-Маклаем диалекты принадлежат к папуасской семье языков, которая охватывает около 100 языков и диалектов. Сходные явления наблюдаются в Австралии, где на 300 тыс. коренного населения насчитывалось около 500 языков австралийской семьи, или в Африке: общее количество современных языков к югу от Сахары — около 2000, в Нигерии — свыше 100, в республике Заир — около 800. Природные условия (горы, ущелья и другие естественные преграды) способствовали тому, что у народов Кавказа сформировались и до сих пор встречаются так называемые «одноаульные» языки, н.п. бабцийский. Описанные семьи языков — папуа, австралийскую, языки Африки, кавказскую — можно считать диффузными языковыми семьями, что, по-видимому, отличало и древние семьи языков эпохи первобытнообщинного строя.
Соединение племен в союзы приводило к тесным контактам и взаимодействиям как родственных, так и не родственных языков, результате чего создавались языки племенных союзов, принципиально отличающиеся от диффузной семьи языков. Например, в ходе исторических завоеваний Римом ранее самостоятельных Галлии, Иберии и Дакии побужденные языки исчезают, а язык – победитель делается общим языком новой этнической общности людей. Латинский язык римлян победил на всех завоеванных территориях, при этом на каждой из них он несколько видоизменился (в основном фонетически и лексически, в меньшей мере грамматически) под влиянием побежденного языка, что дало начало развитию родственных романских языков — французского, испанского, румынского.
Сопоставление исторических данных о развитии различных языковых семей планеты позволило предположить существование некоего пра-языка или прото-языка, общего для всех представителей одной языковой семьи. 200 лет назад в Калькутте британский филолог Вильям Джонс предположил, что латынь, древнегреческий и санскрит произошли из единого общего корня. В XIX в. на основе археологических данных немецкий лингвист Франц Бопп реконструировал индоевропейский пра-язык, а затем было доказано генеалогическое родство и реконструированы пра-языки, давшие начало современным Афро-Азиатской, семито-хамитской, картвельской, уральской, алтайской и дравидийской семей языков. В 1960-е годы в Москве молодой советский исследователь В.М. Иллич-Свитыч, погибший в 1966 г. в возрасте 33 лет (Московский государственный университет), совместно с А. Б. Долгопольским и профессором В. Шеворошкиным, доказал существование прото-прото-языка, родоначальника всех этих семей языков, который получил название ностратического языка (лат. noster — “наш”) в гипотезе об исконном родстве всех древнейших семей языков, высказанной еще в начале ХХ в. датским лингвистом Хольгером Педерсеном. Наиболее стабильно сходными для языков всех семей оказались обозначения следующих 15 понятий: я/мне, два/пара, ты/тебе/вы, кто/что, язык, имя, глаз, сердце, зуб, нет/не, ноготь, вошь, слеза, вода, мертвый, ср.: ностратич. mi — “я”, mi-nV — “мне”; уральск. мi — “я”, minV— “мне”; алтайск. мi, me, — “я”, men — “мне”; индо-европейск. Мe — “я”, mene — “мне”. Последователи ностратической теории полагают, что 14 тыс. лет назад охотничьи племена Ближнего Востока говорили на этом прото-прото-языке, который впоследствии распался на отдельные диалекты, в свою очередь образовавшие новые семьи языков: три восточные (уральская или финно-угорская, алтайская, дравидийская или языки Индии) и три западные (индоевропейская, афро-азиатская и картвельская или кавказская). Эти шесть семей пра-языков, произошедшие из общего ностратического прото-прото-языка, развивались на протяжении тысячелетий по мере исторического развития и миграции народов, говоривших на них.
В эпоху первобытнообщинного или родо-племенного строя языки в целом характеризуются сохранением групповых языков внутри определенного языка (иногда женских языков), быстрым обновлением словаря, запретами на определенные слова и употреблением слов - заместителей – табу. В развитии табỳ (общественного запрета на определенные слова и обозначаемые ими понятия) большую роль сыграли хозяйственно-культурные факторы (охотничьи, рыболовные и пр.), бытовые и домашние причины, анимизм (наделение душой – лат. anima - животных и неживой природы), тотемизм. Для этого периода характерно диалектное дробление. Развиваются внешние контакты языков, их скрещивания.
В эпоху разложения первобытнообщинного строя, с возникновением частнособственнических отношений и появлением классов на смену племенам приходят народности. Соответственно, складываются языки народностей. Взамен племенной организации формируется чисто территориальная. Поэтому диалектное членение языка народности обычно бывает лишь отчасти связано со старыми различиями племенных языков или диалектов; в большей степени оно отражает складывающиеся территориальные объединения и их границы.
Иногда язык формирующейся или уже сформировавшейся народности дополнительно получает функции лингва франка, становясь языком межэтнического общения для ряда родственных и неродственных сопредельных племен, даже и не объединяющихся в народность. Примерами могут служить языки чинỳк у индейских племен Тихоокеанского побережья Америки, хàуса в Западной Африке, суахили в Восточной Африке южнее Экватора, малайский язык на островах Юго-Восточной Азии.
С возникновением древнейших и древних государств (Древняя Греция, Рим и пр.) в период дробления общества на классы (эпоха рабовладения) проявляется тенденция к созданию государственного языка. В таких государствах, как правило, имело место насильственное объединение различных племен под эгидой одного племени-победителя. Языковая ситуация, соответственно, является «двухслойной»: язык господствующей части населения (центральные районы страны) и языки остальных частей — периферии. Так, в Древнем Риме общеиталийское государство складывается вокруг центральной области Лациума (Latium), населенной латинянами. В силу экспансии этого народа начиная с IV в. до н.э. латинский язык распространяется сначала на другие части Италии, а затем за ее пределы — в покоренную Галлию (современную Францию), Иберию (современную Испанию), Дакию (современную Румынию). Сперва автономные регионы на территории Италии, где жили племена венетов, умбров, этрусков и др. сохраняют свои древние письменные местные языки — венетский, умбрский, этрусский и Рим не проводит политики насильственной латинизации. Но с установлением империи после 49 г. до н.э. местные языки практически выходят из употребления не только в документах общин, но и в частной жизни (например, надгробные надписи). Латинский язык становится языком всего италийского населения, происходит постепенное слияние италийских племен в единую народность — процесс огромного культурно-исторического значения. В результате латынь становится языком науки, государства, литературы, а в средние века межнациональным средством общения в науке, религии, дипломатии.
С возникновением и распространением письма начинается формирование письменных языков, которые, в свою очередь, вырабатывают определенные нормы языка. В условиях античных государств вырабатывается литературная форма латинского и греческого языков, владение нормативной речью достигается лишь в результате специальной профессиональной выучки. Кроме того, письменный язык консервативен, он придерживается авторитетных образцов, нередко рассматриваемых как священные. Римские законодатели речи правильной считали «городскую» (urbanitas) речь, соответствующую говору Рима, а неправильной — сельские говоры и диалекты (rusticitas). Разговорный же язык народа развивается по своим законам. Постепенно разрыв между письменным и разговорным языком становится все больше. Примером может служить разрыв между классической латынью, представленной памятниками литературы, и «вульгарной (т.е. народной) латынью», как она восстанавливается по данным развившихся из нее романских языков и по свидетельствам римских грамматистов о «неправильной» латинской речи.
В Древней Греции в III в. до н. э. впервые в истории появляется общий литературный язык, не совпадающий ни с одним диалектом — койнэ. Этот язык, общий для поздней греческой цивилизации, становится затем языком византийской цивилизации, составляет часть культуры Древней Руси.
Языки феодальных обществ имеют общее направление развития по пути создания национального языка. В них сосуществуют две важнейшие разнонаправленные тенденции: тенденция к двуязычию и тенденция к образованию единого языка. В обществе, разделенном на феодальную верхушку и городские и крестьянские низы, знать стремится противопоставить себя низам, используя, в том числе, и языковое противопоставление. Так, Англия после норманского завоевания 1066 г. дает известный пример двуязычия: языком коренного населения остается древнеанглийский, а языком новой знати почти на четыре столетия становится французский язык. В Европе средних веков латынь остается языком государственных актов, богослужения, науки, в отличие от национальных языков: немецкого, французского, испанского. На Ближнем Востоке такие же функции длительное время выполнял арабский язык. Иногда в одной стране существовало даже несколько письменных языков. Так, в средневековой Монголии языком деловой переписки был маньчжурский, а языком религии и культовой литературы – тибетский.
Однако, с течением времени повсюду возникает письменность и на родном языке. Во-первых, у всех народов существовало устное народное творчество, произведения которого со временем стали записывать и обрабатывать. Во-вторых, и в деловой письменности, а в определенных случаях и при действиях, связанных с религиозным культом, начали прибегать к языку народа, поскольку было важно обеспечить общепонятность того или иного документа или распоряжения властей, понятность проповеди и т.д. Так, рядом с латинскими рукописями возникают рукописи на древнеанглийском, старофранцузском, древневерхненемецком, старочешском, древнепольском языках, рядом с арабскими рукописями – рукописи тюркские и т. д.
Своеобразно сложились языковые отношения в Древней Руси. Те же функции, что и латынь, выполняет старославянский (церковнославянский, древнеболгарский) язык. Древнерусский литературный язык охватывает все восточнославянские земли, что соответствует современным русским, украинским, белорусским. Важнейшая роль в создании литературно-письменного древнерусского языка принадлежит создателям славянского алфавита и переводчикам священного писания с греческого на старославянский, Кириллу и Мефодию.
Языком церкви и церковной литературы был церковнославянский, продолжавший традиции старославянского (в основе древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян. В силу большой близости славянских языков друг другу церковнославянский язык не был совершенно непонятным, он мог восприниматься как некая разновидность «своего» языка, что обеспечивало возможность неограниченного взаимодействия между ним и языком народным. Церковнославянский текст произносился на русский лад, затем уже и писался иначе, чем первоначально, возникал своеобразный русский «извод» (вариант) церковнославянского языка ( подобным же образом в Сербии складывался его «сербский извод» и даже в болгарских землях так называемый «среднеболгарский извод»). Вместе с тем, однако, и русский язык испытал глубокое влияние церковнославянского. Возникали литературные тексты, соединявшие в себе черты народного русского и церковнославянского языков. Древнерусский литературный язык – язык „Слова о полку Игореве“, язык летописей – формировался как своеобразный синтез этих двух начал. Ближе к народному языку стоял язык деловой письменности (грамот, юридических текстов и т.п.), но и он вобрал в себя немалое количество церковнославянских элементов. В результате древнерусская письменность представляла гамму постепенных переходов между такими полюсами, как, с одной стороны, Остромирово евангелие, а с другой новгородские грамоты на бересте.
С развитием капитализма и ликвидацией феодальной раздробленности народности развиваются в нации. Соответственно языки народностей перерастают в национальные языки. Но это процесс не механический, не прямолинейный. В некоторых случаях язык народности не становится национальным, а низводится на положение диалекта того или иного национального языка. В других случаях, напротив, из языка одной народности формируется два-три разных, хотя и близкородственных, национальных языка. Основные языковые тенденции этой эпохи — с одной стороны, борьба за национальную независимость и национальный язык, а с другой — развитие отношений между нациями в области экономики, политики, науки и культуры, углубление языковых контактов.
Национальный язык обслуживает нацию не только в сфере устного общения, как это часто бывает с языком народности, а обязательно и в сфере письменного общения в качестве ее литературного языка. С повышением народной грамотности письмо и письменный язык становятся орудием общения широких масс. Там, где литературный язык был чужим, совершается постепенный переход письменности на язык народный. Вслед за художественной литературой на народный язык переходит наука, нередко и церковь. В тех странах, где литературный язык был хотя и не совсем чужим, но все же довольно далеким от народного, наблюдается его сближение с народным языком, укрепление его народной основы. В эту эпоху встает вопрос о единой норме литературного языка в его письменном, а затем и в устном употреблении – вопрос, который ранее либо не возникал (допускалось сосуществование нескольких региональных норм), либо не имел той остроты, какую он приобретает в период формирования нации. Ведь устно-разговорный народный язык характеризуется значительной диалектной раздробленностью. Поэтому приближение литературного языка к народному чревато утратой единства литературного языка. Между потребностью в единстве языка и стремлением сблизить литературный язык с народным возникает противоречие. Во многих случаях оно разрешается таким образом, что в основу единой нормы ложится народный язык или один из диалектов – тот, который ходом исторического развития выдвигается на первое место: французский язык вытесняет латынь из всех отраслей жизни общества, русский язык вытесняет церковнославянский (кроме богослужения, где он остается).
Так, в основу норм французского литературного языка лег диалект области Иль-де-Франс, т.е. Парижа и его окрестностей, в основу английского – диалект Лондона и прилегающей территории, в основу испанского – диалект Кастилии, т.е. Толедо и Мадрида. Укрепление народной основы русского литературного языка протекало как его сближение в первую очередь с говором Москвы и прилегающей территории. Именно поэтому нормой литературного произношения стало аканье (общее у Москвы с южнорусскими говорами) и взрывное [g] (общее у Москвы с говорами северорусскими).
Конечно, вырабатывающиеся нормы литературного языка не были простой копией закономерностей и особенностей диалекта столицы и ее окружения. Во-первых, кое-что вносили и другие диалекты, во-вторых, видную роль играли традиции предшествующего периода развития литературного языка, часто не связанные с данной областью страны. В частности, для русского литературного языка исключительную роль играло церковнославянское наследие, традиции того синтеза двух языковых стихий – церковнославянской и народной русской, – который был успешно осуществлен уже в развитии литературного языка предшествующего периода. Церковнославянскими по происхождению являются не только огромные пласты лексики современного русского языка ( вся « неполногласная» лексика, т.е. слова типа власть, время, плен, храбрый; слова с жд и щ вместо ж и ч типа рождать, освещать, мощь и т.д.), но также целые словообразовательные разряды (типы существительных на –ейший, -айший, глаголов с префиксами воз-, низ-, пред-) и даже отчасти формообразование (причастия на –щий, -ший,-вший, -мый).
У некоторых народов формирование национальных языков протекало в условиях отсутствия объединяющего центра, в обстановке конкуренции или последовательной смены нескольких центров и длительного сохранения феодальной раздробленности. Так было в Европе у немцев, у итальянцев.
Наконец, многие народности развиваются в нации, вообще не имея своего государства, и условиях более или менее сильного национального угнетения. Это, разумеется, накладывает отпечаток на развитие соответствующих языков, затрудняет формирование их литературной нормы. Так, в Норвегии, длительное время (1397-1814) бывшей под властью Дании, возникли два конкурирующих литературных языка — стихийно норвегизованный датский и второй, искусственно составленный в 19 в. на базе норвежских диалектов (теперь происходит сознательно поощряемое сближение этих двух языков).
Для периода колониальных захватов характерно появление так называемых пиджинов и креольских языков (см. § 4). К наиболее старым из креольских языков принадлежат те, которые возникли на португальской основе в эпоху великих географических открытий начиная с 16-го века. Позже к ним присоединились другие, в частности, креольские языки на французской или английской основе.
Принципиально новый этап в развитии национальных языков связан с Октябрьской социалистической революцией 1917 г., когда более сорока народов бывших отсталых бесписьменных окраин царской России в течение нескольких десятилетий в составе СССР разработали научно обоснованную письменности, грамматику, словари и сейчас имеют свои литературные языки: марийский, ингушский, чеченский, немецкий и др. В результате целенаправленной государственной политики в области языка в 20-е годы под руководством лингвистов из академий наук республик и из Москвы был успешно осуществлен небывалый по масштабности в мировой практике проект по сбору информации о языках бесписьменных народов, ее обработке и составлению грамматик, словарей и пр., обеспечено преподавание этих языков в национальных школах, издание публицистики и художественной литературы, радиовещание на этих языках. Наряду с этими языками русский язык широко использовался как средство межнационального общения и сотрудничества всех народов на территории СССР, как средство взаимного обмена опытом и овладения мировой культурой.
В современном мире с крушением колониальных империй, а также после 2-ой мировой войны, на историческую арену вышли многие десятки новых наций со своими национальными языками, особенно в Африке. После получения ЮАР независимости (1990-е гг.) в стране провозглашены 11 государственных языков в соответствии с наибольшими коренными племенными образованиями.
Вместе с тем в ряде молодых государств, сбросивших цепи колониального рабства, сложились своеобразные языковые ситуации: большая дробность местных народных, а порой даже племенных языков делает иногда очень трудным обоснованный выбор какого-то из них в качестве базы для создания литературного языка. В этих условиях на роль официального языка нового государства иногда выдвигается лингва франка, получившая значительное распространение на соответствующей территории, хотя и являющаяся родным языком лишь для меньшинства населения (так, например, обстояло дело в Индонезии, в Малайзии). Иногда государственным языком провозглашается язык, используемый официальной религией (например, урду в Пакистане – родной только для 7% населения); иногда же тот европейский язык (английский, французский или португальский), который был в этой стране официальным в колониальный период и потому в той или иной мере знаком хотя бы части населения. В ряде случаев новые государства имеют по нескольку официальных языков, признаваемых равноправными (например, в Индии – урду, хинди и английский, в Танзании – суахили и английский, в Мавритании – арабский и французский). Для молодых наций Африки широкое использование европейских языков облегчает усвоение достижений мировой культуры и науки, обеспечивает быстрейшие темпы наверстывания того, что было упущено за длительный период колониального рабства.
В целом, если для докапиталистических формаций, с их узким распространением грамотности, было характерно в ряде случаев сосуществование в одной стране параллельных «функциональных», т.е. специализированных, языков (разговорный язык, язык церкви, язык деловой переписки), то для нового времени более типично единство национального языка у каждого народа, причём язык этот выступает в многообразии функциональных стилей.
Характерной чертой нового времени наряду с развитием наций и национальных языков является также неуклонный рост международных связей, всесторонних и всё более массовых контактов между народами, в том числе контактов языковых. Большое распространение получают в современном мире двуязычие и многоязычие больших групп населения. Велика и всё больше возрастает роль языков межнационального общения (см. ниже) и международных организаций – английского, французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти 6 языков являются официальными и рабочими языками Организации Объединённых Наций), а также португальского, в отдельных сферах науки и культуры немецкого, итальянского, японского, в отдельных регионах – хинди, индонезийского, суахили. Кроме того, довольно широкое применение получили в ряде стран искусственные международные языки, особенно эсперанто. Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов – интернационализмов.
Международные языки
Международные языки – языки, служащие средством общения народов разных государств. Они подразделяются на естественные языки (для которых функция является реальной, но вторичной по отношению к их основному использованию в роли национального или этнического языка) и искусственные языки (для которых функция международного является первичной, но не всегда реализованной, поскольку не все такие языки получили применение в практике межъязыкового общения).
Международные естественные языки в древнюю и средневековую эпохи носили региональный характер (их употребление ограничивалось определенным регионом), их использование сопровождалось ограничениями социальными (ими владели относительно небольшие социальные группы), функциональными и др. Так, средством общения народов Древнего Востока был китайский язык (в его иероглифической форме). В Древних государствах Передней Азии и использовались в разные эпохи шумерский, аккадский и арамейский языки. Древнегреческий язык стал общим языком эллинистического мира, латинский язык – разноязычной Римской империи; в средневековой Европе оба языка выступали в функции международного, как и арабский, персидский языки в районе Ближнего Востока, старославянский язык в славянских странах. В новое время, наряду с сохраняющейся категорией региональных международных языков (прежних, как, например, арабский, или новых, как суахили), возникла группа международных языков глобального использования (т.н. мировые языки), что вызвано потребностями более широких международных контактов в условиях расширяющейся международной торговли, развития средств массовой коммуникации, интернационализации научной терминологии и пр.
Выдвижение того или иного языка на роль мирового определяется совокупностью экстралингвистических (политических, экономических и культурных) и лингвистических факторов (к числу последних относится развитость функциональных подсистем языка, наличие отраслевых терминологий и пр.) Число мировых языков имеет тенденцию к возрастанию. После 18 века (нередко именовавшегося веком «всеобщности французского языка») в сферу глобального использования постепенно включаются английский и немецкий языки, с 20 века, русский и некоторые другие языки. Международное общение обеспечивает в совокупности группа наиболее развитых международных языков (так называемый клуб мировых языков). Для мировых языков характерно юридическое закрепление их роли благодаря признанию их «официальными» или «рабочими» языками международных организаций или конференций (ООН, ЮНЕСКО и др.) Так, официальными и рабочими языками ООН являются английский, русский, французский, испанский, китайский, арабский языки, они включаются в программы обучения общеобразовательной и высшей школы разных стран в качестве «иностранных языков».
От мировых языков следует отличать языки межнационального общения, используемые внутри многонациональных государств. Некоторые из них могут выступать в роли и мировых языков, и языков межнационального общения (например, английский, русский).
Международные искусственные языки представляют собой коммуникативные системы, специально сконструированные для международного общения. Попытки создания таких языков делались еще в античную эпоху (в IV - III вв. до н. э. искусственный язык на базе др.-греч. койне был разработан Алексархом). В большом количестве проекты искусственных языков стали появляться с XVII века, что связано с сокращением международной функции латинского языка. В 1629 году Рене Декарт заложил основы теории лингвопроектирования. В XVII - XIX веках создатели искусственных языков нередко исходили из критики естественных языков, как якобы недостаточно совершенных орудий мышления и общения и мыслили искусственные языки как универсальные, предназначенные для замены естественных. В середине XIX века оформляется представление о вспомогательном характере искусственного языка как специализированного средства международного общения, выступающего наряду с естественными языками.
Первым искусственным языком, получившим коммуникативную реализацию, как в устном общении, так и в литературе, стал волапюк. Этот язык создан в 1879 году И.М. Шлейером (Германия). Он принадлежит смешанному типу: слова естественных языков (англ., нем., франц., лат. и др.) в этом языке видоизменяются и теряют опознаваемость. Например, англ. word –vol, speak – pük (отсюда volapük – всемирный язык). Грамматика волапюка имеет синтетический характер, включая большое число именных и глагольных категорий (2 числа, 4 падежа, 3 лица, 6 времен, 4 наклонения, 2 вида и 2 залога). Практика показала сложность использования такой системы в коммуникации. В 1884-89 состоялись 3 международных конгресса сторонников волапюка, в разных странах мира на нем издавалось несколько десятков газет и журналов. Однако это движение просуществовало недолго. Широкое распространение с большим числом говорящих получил только эсперанто (создан в 1887). Узкое коммуникативное использование имеют также искусственные языки идо (1907), окциденталь (1921-22) и интерлингва (1951).
К искусственным языкам также относятся специализированные языки, которые имеют различное назначение. Наиболее распространенными из них являются языки математики, логики, химии, лингвистики и языки человеко-машинного общения (алгоритмические или языки программирования, языки операционных систем, управления базами данных) и многие другие.
2.4. Этапы становления славянской, германской, романской ветвей индоевропейской семьи языков
Украинский язык как составляющая славянской ветви индоевропейской семьи. Название «славяне» появилось сравнительно поздно. Славянские племена долгое время выступали в истории под названием лишь одной их группы («венеды»). Сведения о них поступают прежде всего из археологии и истории языка. Первые, еще туманные письменные известия о славянах восходят к 5 веку до н.э. Одно из них принадлежит знаменитому греческому историку Геродоту. Рассказывая, он упоминает о том, что греческие богачи очень любили украшения из янтаря. Янтарь привозили греческие купцы из далекой страны, лежавшей на севере, у реки Эридан и холодного, бурного моря, где его добывали «иниды». Так как добыча янтаря и торговля им издавна составляли одно из важнейших занятий обитателей юго-восточного побережья Балтийского моря, то не трудно было сделать вывод, что упоминаемый Геродотом народ «иниды» и есть те самые славяне.
Прокопий сообщает, что славяне и анты «не управляются одним человеком, но издревле живут в народоправстве (демократии) и поэтому у них счастье и несчастье в жизни считается делом общим», «у тех и у других один и тот же язык». В сочинениях Иордана выступают уже венеды, анты, словены, т.е. представители современных восточных, западных и юных славян. На основании этого можно сделать вывод, что уже в 6 веке до н.э. существовало разделение славян на три группы.
В записи под 898 годом летописец, противопоставляя славян другим иноязычным племенам и народам, вновь подчеркивает их языковое единство: «Бе един язык словенеск: словени, иже идяху по Дунаеви, их же прияша угри, и морава, и чеси, и ляхове, и поляне, яже нонче завомая Русь. Сим бо первое приложены книги мораве, яже грамота есть в Руси и в болгарских дунайских».
Славянские языки распространены на территории Европы и Азии. Общее число говорящих свыше 290 млн. человек. Отличаются большой степенью близости друг к другу, которая обнаруживается в корнеслове, аффиксах, структуре слова, употреблении грамматических категорий, структуре предложения, семантике, системе регулярных звуковых соответствий, морфонологических чередованиях. Имеются, однако, и различия материального, функционального и типологического характера, обусловленные длительным самостоятельным развитием славянских племен и народностей в различных этнических, географических и историко-культурных условиях, их контактами с родственными и неродственными этническими группами.
Славянские языки по степени близости принято делить на три группы: восточнославянскую (русский, украинский, белорусский), южнославянскую (болгарский, македонский, сербохорватский, словенский) и западнославянскую (чешский, словацкий, польский с кашубским диалектом, сохранившим определенную генетическую самостоятельность, верхне- и нижнелужицкие). Известны также небольшие локальные группы славян со своими литературными языками. Так, хорваты в Австрии (Бургенланд) имеют свой литературный язык на чакавской диалектической основе. Не все славянские языки дошли до нас. В конце 17 начале 18 веков исчез полабский язык, распространенный на берегах реки Эльбы (Лабы) в Германии.
Из индоевропейских языков славянским наиболее близки балтийские языки. Эта близость послужила основанием для теории «балто-славянского праязыка», согласно которой из индоевропейского праязыка сначала выделился балто-славянский праязык, позже распавшийся на прибалтийский и праславянский. Однако большинство современных ученых объясняет их особую близость длительным контактом древних балтов и славян.
История праславянского языка была более длительной, нежели история отдельных славян. В течение долгого времени он развивался как единый диалект с тождественной структурой, позже возникают диалектические варианты. Наиболее активно процесс перехода праславянского языка и его диалектов в самостоятельные славянские языки проходил во второй половине первого тысячелетия нашей эры в период формирования ранних славянских феодальных государств на территории Юго-Восточной и Восточной Европы.
После распадения праславянского языка самая многочисленная группа славянских племен, занявшая обширные территории Восточной Европы, переживает процесс консолидации и кладет начало древнерусской или восточнославянской народности, носителю древнерусского языка.
Восточные славяне в VI – IX вв. занимали обширные территории великого водного пути «из Варяг в Греки»; к ним относились славяне, кривичи, вятичи, радимичи, дреговичи, поляне, древляне, северяне, уличи, тиверцы, дулебы и хорваты. Все названные племена говорили на близкородственных восточнославянских диалектах.
В древнерусском языке на протяжении последующих веков происходит ряд процессов, характерных только для восточнославянской области. Еще в дописьменную эпоху (VIII-IX века) происходит утрата носовых гласных, которые заменяются неносовыми; носовой заднего ряда ‘ỹ’ изменяется в “у”, носовой переднего ряда “ẽ” в «а» с мягкостью предшествующего согласного «a»: рука, пять, рядь. К этому периоду относится, очевидно, замена прежней системы интонаций силовым ударением, которое может падать на различные слоги в слове: головà –гòлову –голòвка. Начальное сочетание ‘je’ в древнерусском заменяется на ‘o’. Это ‘o’ развилось в тех начальных слогах, за которыми следовали слоги с гласными переднего ряда ‘i’ ‘e’: озеро, осень, олень.
В грамматическом строе можно отметить такие общевосточнославянские явления, как утрата двойственного числа, общие тенденции в развитии именного и местоименного склонений и спряжения.
В области словарного состава можно выделить такие восточнославянские слова, как сорок, девяносто, семья ( укр.: сім’я, белорус.: сям’я), собака, колодец ( укр.: колодязь, бел.: колодзеж), птица (укр.: птиця, бел.: птушка) и др.
Исследования последнего времени показали, что зарождение древнерусского литературного языка нельзя связывать исключительно с принятием христианства и знакомством со старославянской книжной культурой и образованностью. Надо полагать, что древнерусский язык получил первоначальную обработку в разнообразных жанрах устного народного творчества и в государственно-правовой практике того времени.
На древнерусском языке написаны такие памятники, как основная часть древнерусской летописи «Повесть временных лет», древнейший свод законов Ярослава Мудрого «Русская правда», сохранившиеся грамоты, «Слово о полку Игореве», большая часть сочинений Владимира Мономаха и др.
Наряду с древнерусским языком в Киевской Руси вошел в употребление старославянский язык – первый книжно-литературный язык славян, первоначально оформившийся как литературный болгарский язык. Появление старославянских рукописей: переводов евангелия, псалтырей, житий святых, молитв и оригинальных поучений – связано с принятием Киевской Русью христианства от Византии. Старославянские элементы, войдя в состав древнерусского, древнеукраинского и древнебелорусского, а затем соответствующих им литературных языков, значительно обогатили их выразительные возможности.
Киевский диалект, несомненно, сыграл большую роль в установлении норм языков, объединяя всю восточнославянскую область и способствуя «перемалыванию» диалектов. Однако социально-экономическое развитие феодальной Руси, в особенности после татаро-монгольского нашествия, привело к обособлению отдельных частей древнерусской народности и падению влияния Киевского центра. Нарастание диалектных особенностей в области звукового и грамматического строя, а также словарного состава древнего языка восточных славян было обусловлено именно указанным обособлением в XVIII-XIV веках, усилившимся после захвата польско-литовскими феодалами южных и западных земель. Конечным результатом этого процесса явилось образование несколько веков спустя трех восточнославянских народностей – русской, украинской и белорусской, и, соответственно, трех самостоятельных языков, которые складываются в их современном виде, соответственно, в XVII-XVIII, XIX и XIX-XX вв. Однако, несмотря на все последующие исторические события, эти языки сохранили сознание единства своего происхождения и языковой близости.
Украинская графика имеет общую основу с русским и старославянским языком — кириллицу. Ее особенностью является прежде всего отсутствие букв ъ,ы,э. В литературном языке представлено шесть гласных: і, е, а, о, у, и. В безударном положении гласные не подвергаются редукции и отчетливо различаются. Безударные ‘у’ и ‘і’ в начале слова после гласных предшествующих слов теряют свой слоговой характер ÿ, ї (j): книжка, учительки (на письме: книжка, вчителька), но учителька, мова йде про те, но йти. В украинском языке перед начальными у, о часто находим вторичное в или г: вулиця, вухо, вугілля, відвага, горіх. В словах с начальным о, изменившимся в і, появилось также вторичное в: вікно, вітчизна, вівця.
Система согласных характеризуется наличием звонкого гортанного фрикативного г и звонких аффрикат дз, дж: дзвінок, гудзик. Согласные различаются по глухости и звонкости, причем глухие в положении перед звонкими озвончаются, звонкие перед глухими, а также в конце слова, сохраняют свою звонкость (как и в сербохорватском языке).
В словарном составе украинского языка много слов, не представленных в русском: кравець, дитина, година, годинник, снідання. В украинском языке незначительно количество старославянизмов, столь характерных для русского литературного языка, при этом имеется много слов, заимствованных из польского языка: шкода, повинен, цікавий, обіцяти, рахунок.
В XIV-XVII веках складывается современная звуковая и грамматическая система украинского языка. Развитие украинской письменности и литературного языка с XIV-XV века происходило на основе традиций литературного языка Киевской Руси путем постепенной выработки специфических особенностей. В период польского владычества церковнославянский (старославянский) язык служил знаменем борьбы за национальную и культурную самостоятельность. В XVIII веке элементы живого народного языка все сильнее проникают в произведения различных литературных жанров.
Территория современного украинского языка подразделяется на три диалекта: северный (на север от линии Суджа – Сумы – Канев – Белая Церковь – Владимир-Волынский), юго-западный и юго-восточный (граница между ними идет от Сквиры через Умань до нижнего течения Днепра).
Исторические изменения в языке отражаются в правилах правописания. Становление украинского правописания происходит в начале ХХ века [Український правопис: 3] с последующими реформами в 1919 г., 1928-29 гг, 1919 г. Академия наук Украины совместно с Международным конгрессом украинистов заняты разработкой единого правописания для всех украинцев, проживающих как в Украине, так и за ее пределами, которое вобрало бы все многообразие языковых форм и соответствовало историческому развитию языка. Современный литературный украинский язык после 1991 г. находится в центре нормотворческой деятельности лингвистов и политиков, претерпевает длящийся процесс реформирования правописания и произношения, который отражается в деятельности орфографической комиссии – рабочего органа Президиума Академии Наук Украины.
Кирилл и Мефодий и начало славянской письменности. Кириллица – одна из двух славянских азбук (существовала также глаголица). Названа по имени славянского просветителя середины 9 в. Кирилла (до принятия монашества - Константин), который в 863 создал первую славянскую азбуку и с помощью брата Мефодия перевел с греческого на славянский язык христианские богослужебные книги. Древнейшие памятники кириллицы возникли, вероятно, одновременно с древнейшими памятниками глаголицы. Старейшие кириллические памятники: древнеболгарские - надпись Мостича (10 в.), надпись царя Самуила (993), надпись Ивана-Владислава (1016); рукописи 11 в. - Саввина книга, Енинский апостол, а также более многочисленные восточнославянские, среди которых особенно важны датированные - Остромирово евангелие (1056-57), Сборники Святослава (1073 и 1076), Служебные минеи (1095, 1096 и 1097), памятники бытовой переписки - Берестяные грамоты. До XI -XII вв. кириллица и глаголица употреблялись параллельно, впоследствии кириллица вытеснила глаголицу
Кирилл и Мефодий, братья из г. Солуни (Салоники) в Греции, проповедники христианства и великие славянские просветители, являются создателями славянской азбуки и старославянского литературного языка. Кирилл (ок. 827 – 869; до принятия в 869 монашества – Константин, Константин Философ) и Мефодий (ок.815-885) в 863 были приглашены из Византии князем Ростиславом в Великоморавскую державу (Моравия – историческая область Чехии) для ведения богослужения на славянском языке. Перевели с греческого на старославянский язык основные богослужебные книги. За их заслуги возведены в сан святых Православной и Католической церквей.
Братья родились в семье «друнгария» – византийского военачальника из города Фессалоники (отсюда – «солунские братья»). Мефодий был назначен правителем одной из славянских областей на Балканах, в 856 постригся в монахи в одном из монастырей на Олимпе (Малая Азия). Константин получил блестящее образование в Константинополе, где его учителями были крупнейшие представители византийской интеллектуальной элиты – Лев Математик и Фотий, будущий патриарх Константинопольский. Был библиотекарем патриарха, затем преподавал философию в Константинополе, получил прозвище Философа. Участвовал в византийских миссиях в Арабский халифат и (вместе с Мефодием) в Хазарию. С этими миссиями связаны написанные им полемические прения с мусульманами и иудеями (включены в его «Пространные жития»). Во время путешествия в Хазарию в 861 участвовал в открытии и перенесении в Херсонес (Крым) останков Климента Римского. В славянских переводах сохранились тексты написанных Константином сказаний об обретении мощей и стихотворных гимнов по этому поводу.
В 863 в в ответ на просьбу правителя Великой Моравии Ростислава прислать учителей для проповеди в недавно принявшей христианство стране, Византийский император посылает туда Константина и Мефодия. В Великой Моравии Константин создает азбуку (т.н. глаголицу), отражающую фонетические особенности славянского языка. С ее помощью братьями написан первый литературный текст на славянском языке – перевод Евангелия. Они также перевели на славянский язык текст Литургии и стали совершать богослужение на славянском языке. Константином были созданы «Про глас» – первый крупный оригинальный поэтический текст на славянском языке и «Написание о правой вере» – первый опыт изложения на славянском языке христианской догматики, положившей начало созданию славянской религиозно-философской терминологии.
Деятельность Константина и Мефодия встретила сопротивление немецкого духовенства (в церковном отношении Великая Моравия была подчинена епископству Нассау в Баварии), выступавшего против славянского письма и славянской литургии, требовавшего, чтобы Литургия совершалась только на латинском языке. В этих условиях братья не могли сделать священниками подготовленных ими учеников и в 867 выехали из Великой Моравии в Венецию, рассчитывая посвятить учеников в столице Византийской империи – Константинополе. Получив приглашение от Римского Папы, Константин и Мефодий из Венеции направились в 868 в Рим. Здесь папа Адриан II освятил славянские книги, ученики Константина и Мефодия стали священниками и дьяконами. В Риме Константин тяжело заболел и 14 февраля 869 умер (похоронен в базилике св. Климента).
В конце 869 Мефодий был поставлен архиепископом Паннонии, практически всей Великой Моравии, которая тем самым приобрела церковную самостоятельность. Но в 870 Великая Моравия была оккупирована войсками Восточно-Франкского королевства, Мефодий был арестован и сослан в один из монастырей в Швабии. Восстание населения Моравии и вмешательство папы Иоанна 8 способствовали тому, что в 873 новому моравскому князю Святополку удалось добиться освобождения Мефодия. Папа Иоанн 8 запретил Мефодию совершать Литургию на славянском языке, но Мефодий, посетив в 880 Рим, добился отмены запрета.
С деятельностью Мефодия по управлению епархией связан славянский перевод сборника церковных канонов, а также создание древнейшего памятника славянского права – «Закона судного людям», устанавливавшего санкции церковной и светской власти за нарушения норм христианской морали. Мефодию приписывается и анонимное обращение к князьям и судьям с требованием соблюдения норм этого закона. По инициативе Мефодия был предпринят перевод основных книг Ветхого Завета на славянский язык (сохранились лишь отдельные части).
Немецкое духовенство, пользовавшееся расположением моравского князя Святополка, выступало против славянской Литургии и стремилось скомпрометировать Мефодия перед папой, намекая на то, что архиепископство с особым славянским обрядом может отделиться от Рима и присоединиться к константинопольской патриархии. После смерти Мефодия 8 апреля 885 ученики его, защищавшие славянскую Литургию, были изгнаны из Моравии и нашли себе приют в Болгарии. Здесь был создан новый славянский алфавит на основе греческого; для передачи фонетических особенностей славянского языка он был дополнен буквами, заимствованными из глаголицы. Этот алфавит, широко распространившийся у восточных и южных славян, получил впоследствии название «кириллицы» - в честь Кирилла (Константина).
Поделитесь с Вашими друзьями: |